Paroles et traduction Sam The Kid - Juventude (É Mentalidade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juventude (É Mentalidade)
Молодость (Это состояние души)
Sentimento
relativo
negativo
privado
Скрытое
личное
негативное
чувство,
Situado
num
Mundo
fechado
em
castidade
Находящееся
в
мире,
замкнутом
в
целомудрии.
Graduado
sem
medalhas
com
batalhas
mentais,
falhas
vocais
Выпускник
без
медалей,
с
ментальными
битвами,
вокальными
провалами.
"Yo
Samuel,
porque
é
que
tu
nunca
sais?"
"Йо,
Сэмюэл,
почему
ты
никогда
не
выходишь?"
Prisão
domiciliária
mas
apenas
temporaria
Домашний
арест,
но
только
временный,
Porque
eu
saio
de
precária
para
ver
o
que
se
passa
Потому
что
я
выхожу
украдкой,
чтобы
посмотреть,
что
происходит.
Faça
o
que
eu
fizer
ou
disser
nada
muda
a
desgraça
Что
бы
я
ни
делал
или
говорил,
ничто
не
меняет
беду,
é
o
destino
que
se
traça
numa
vida
que
fracassa
Это
судьба,
которая
прослеживается
в
жизни,
обреченной
на
провал.
S'a
vida
é
um
jogo
eu
jogo
com
fair-play
Если
жизнь
— игра,
я
играю
честно.
Vivo
sem
cozinheira
o
piteu
é
take-away
Живу
без
повара,
еда
на
вынос.
Não
há
reuniões
nem
horários
em
refeições
Никаких
собраний,
никаких
графиков
приема
пищи,
Nem
discussões
de
familia
em
frente
a
televisões
Никаких
семейных
споров
перед
телевизором.
Na
rua
é
a
pressão
é
fumarem
e
beberem
На
улице
давление
— курить
и
пить,
Nocção
de
diversão
como
pais
antes
de
o
serem
Представление
о
веселье,
как
у
родителей,
прежде
чем
они
ими
стали.
Boatos
querem
alvos
mas
erram
na
pontaria
Слухи
ищут
цели,
но
промахиваются.
Miséria
que
é
companhia
na
terra
da
chibaria
Нищета
— вот
моя
спутница
в
стране
безделья.
Mentalidade
juvenil,
mas
sem
estilo
Юношеский
склад
ума,
но
без
стиля.
Mantenham
em
sigilo,
o
elixir
a
alfavil
Держите
в
секрете
эликсир
альфавита.
Só
quero
tar
informado
com
vontade
de
saber
mais
Я
просто
хочу
быть
в
курсе,
с
желанием
узнать
больше.
Criticado
por
não
ser
criticado
pelos
reais
Критикуемый
за
то,
что
меня
не
критикуют
настоящие.
Juventude
mostrem
a
coragem
Молодость,
проявите
смелость,
Façam
o
futuro
à
vossa
imagem
Создайте
будущее
по
своему
образу
и
подобию,
Porque
a
censura
faz
homenagem
Потому
что
цензура
воздает
почести.
Como
quer,
quando
quer,
como
quer
Как
хочешь,
когда
хочешь,
как
хочешь.
Porque
que
jovens
têm
de
ser
violentos
Почему
молодежь
должна
быть
жестокой?
Só
mentes
quentes
partem
mandamentos,
grandes,
andamentos
Только
горячие
головы
нарушают
заповеди,
большие,
ходячие.
Juventude
é
mais
que
putos,
mais
que
institutos
Молодость
— это
больше,
чем
просто
пацаны,
больше,
чем
институты.
Com
estatutos
são
astutos
aqueles
que
seguem
estudos
С
уставами
хитры
те,
кто
учится.
Eu
sou
do
tempo
do
escudo
Я
из
времен
эскудо.
O
tempo
faz
com
que
mudes
de
atitudes
e
conteudos
Время
заставляет
тебя
менять
взгляды
и
содержание.
Muitas
virtudes
em
miudos
sortudos
Много
достоинств
у
везучих
ребят,
Sobretudo
aqueles
com
rumos
escolhidos
Особенно
у
тех,
кто
выбрал
свой
путь,
Que
não
são
impedidos
por
cotas
fodidos
Которым
не
мешают
гребаные
квоты.
Toda
a
educação
vem
dos
pais
conservadores
e
liberais
Все
образование
исходит
от
консервативных
и
либеральных
родителей.
Talentos
potenciais
em
processos
graduais
Потенциальные
таланты
в
постепенных
процессах.
Liberdade
desde
nascença
Свобода
с
рождения.
Sensa_tez
imensa
fez
a
doença
musical
entrar
em
mim
Огромная
чувствительность
заставила
музыкальную
болезнь
проникнуть
в
меня.
(Vindo
indo
o
Mundo
onde
ando
som
de
fundo
undo
grande)
(Идущий
мир,
где
я
хожу,
фоновый
звук,
большой
ундо)
Motivo,
fez
de
mim
um
puto
produtivo
Причина
сделала
меня
продуктивным
парнем,
Num
improviso
limpo
riso
a
um
executivo
В
чистой
импровизации,
смеясь
над
руководителем,
Um
novo
rico
idiota
armado
em
culto
Новым
богатым
идиотом,
строящим
из
себя
культ,
Mostra
a
gravata
á
cota
pa
provar
que
já
é
adulto
Показывая
галстук
папе,
чтобы
доказать,
что
он
уже
взрослый.
Eu
sou
jovem
como
novo
com
fome
e
com
ideias
Я
молод,
как
новый,
с
голодом
и
идеями,
Novidade
como
estreias
aplaudidas
po
plateias
Новинка,
как
премьеры,
которым
аплодируют
зрители.
Tu
és
homem
como
queres
Ты
мужчина,
какой
ты
есть.
Podes
ter
18
e
ser
pior
q'as
codrilheiras
Тебе
может
быть
18,
и
ты
можешь
быть
хуже,
чем
старухи,
Ou
ter
40
e
ser
amante
de
jantes
e
chuteiras
Или
40,
и
быть
любителем
дисков
и
бутс.
Tira
o
relógio
porque
o
tempo
vai
pregar
rasteiras
Сними
часы,
потому
что
время
подставит
тебе
подножку.
Sejas
quem
tu
sejas
Кем
бы
ты
ни
был,
Não
és
pai
mas
é
uma
mãe
que
tu
beijas
Ты
не
отец,
но
ты
целуешь
мать.
Ou
podes
ser
avô
mas
no
fundo
desejas
teenagers
Или
ты
можешь
быть
дедушкой,
но
в
глубине
души
желать
подростков,
Independentes
ou
magers
Независимых
или
худых.
Querem
que
estejas
em
tudo
desde
que
mantenhas
a
forma
Они
хотят,
чтобы
ты
был
во
всем,
пока
ты
в
форме.
Como
te
empenhas
e
vejas
que
a
juventude
Как
ты
стараешься
и
видишь,
что
молодость
—
é
mentalidade
a
idade
não
conta
quando
há
capacidade
Это
состояние
души,
возраст
не
имеет
значения,
когда
есть
способности.
Basta
passar
para
o
lado
qu'é
oposto
ó
posto
que
ela
quis
Достаточно
перейти
на
противоположную
сторону,
на
ту
должность,
которую
она
хотела.
A
idade
é
um
posto
mas
o
rosto
não
diz
Возраст
— это
должность,
но
лицо
ничего
не
говорит.
Juventude
mostrem
a
coragem
Молодость,
проявите
смелость,
Façam
o
futuro
à
vossa
imagem
Создайте
будущее
по
своему
образу
и
подобию,
Porque
a
censura
faz
homenagem
Потому
что
цензура
воздает
почести.
Como
quer,
quando
quer,
como
quer
Как
хочешь,
когда
хочешь,
как
хочешь.
Bebés
e
casamentos
crescem
adolescentes
que
Младенцы
и
свадьбы
взращивают
подростков,
которые
Envelhessem
anos
e
meses
Стареют
на
годы
и
месяцы,
Porque
ficam
presos
a
sustentos
Потому
что
остаются
привязанными
к
средствам
к
существованию.
Numa
nova
rota
bules
casa,
à
noite
já
boicotam
На
новом
пути
чайники
дома,
ночью
уже
бойкотируют.
Mas
pa
seres
um
responsável
não
é
preciso
seres
cota
Но
чтобы
быть
ответственным,
не
нужно
быть
стариком.
Juventude
na
batota
como
cotas
na
tasca
Молодежь
жульничает,
как
старики
в
таверне.
Rasca
é
uma
palavra
gasta
pra
uma
geração
vasta
"Отстой"
— избитое
слово
для
обширного
поколения.
A
diferença
quando
és
puto
nunca
pensas
de
hunanimo
Разница
в
том,
что
когда
ты
молод,
ты
никогда
не
думаешь
единодушно,
Mas
quando
cresces
é
unanime
tens
de
fazer
algo
de
ânimo
Но
когда
ты
растешь,
единогласно
ты
должен
делать
что-то
с
воодушевлением.
Eu
rimo
tu
escolhes
o
teu
rumo
Я
рифмую,
ты
выбираешь
свой
путь.
Não
te
renda
às
evidências
que
não
são
preferências
Не
поддавайся
очевидным
вещам,
которые
не
являются
твоими
предпочтениями.
Não
te
vendas
nem
confudas
os
comportamentos
Не
продавайся
и
не
путай
поведение.
Jovens
não
são
crianças
Молодые
люди
— не
дети.
Não
é
ser
cool
tar
nos
50
e
bafar
muitas
ganzas
Не
круто
быть
50-летним
и
курить
много
косяков.
Olha
o
avô
com
tranças
Посмотри
на
деда
с
косичками,
A
dar
barra
à
idade
Издевающегося
над
возрастом.
Momento
sem
esperanças
com
motivação
de
reformado
Момент
без
надежды
с
мотивацией
пенсионера.
A
minha
meta
é
trabalho
e
no
meu
ganhar
mais
Моя
цель
— работа
и
заработать
больше.
Aki
o
fechado
mas
é
achado
noutros
locais
Здесь
закрыто,
но
найдено
в
других
местах.
Assim
a
vida
existe
depois
do
caixão
Так
жизнь
существует
после
гроба.
Ressureição
estilo
Carlos
Paião,
respiração
Воскрешение
в
стиле
Карлоса
Паяо,
дыхание.
Não
concordes
com
recordes
amanhã
já
não
são
Не
соглашайся
с
рекордами,
завтра
их
уже
не
будет.
Segue
a
intuição
que
não
engana
como
algodão
Следуй
интуиции,
которая
не
обманывает,
как
хлопок.
Juventude
mostrem
a
coragem
Молодость,
проявите
смелость,
Façam
o
futuro
à
vossa
imagem
Создайте
будущее
по
своему
образу
и
подобию,
Porque
a
censura
faz
homenagem
Потому
что
цензура
воздает
почести.
Como
quer,
quando
quer,
como
quer
Как
хочешь,
когда
хочешь,
как
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.