Sam The Kid - Juventude (É Mentalidade) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sam The Kid - Juventude (É Mentalidade)




Juventude (É Mentalidade)
Молодость (Это состояние души)
Sentimento relativo negativo privado
Скрытое личное негативное чувство,
Situado num Mundo fechado em castidade
Находящееся в мире, замкнутом в целомудрии.
Graduado sem medalhas com batalhas mentais, falhas vocais
Выпускник без медалей, с ментальными битвами, вокальными провалами.
"Yo Samuel, porque é que tu nunca sais?"
"Йо, Сэмюэл, почему ты никогда не выходишь?"
Prisão domiciliária mas apenas temporaria
Домашний арест, но только временный,
Porque eu saio de precária para ver o que se passa
Потому что я выхожу украдкой, чтобы посмотреть, что происходит.
Faça o que eu fizer ou disser nada muda a desgraça
Что бы я ни делал или говорил, ничто не меняет беду,
é o destino que se traça numa vida que fracassa
Это судьба, которая прослеживается в жизни, обреченной на провал.
S'a vida é um jogo eu jogo com fair-play
Если жизнь игра, я играю честно.
Vivo sem cozinheira o piteu é take-away
Живу без повара, еда на вынос.
Não reuniões nem horários em refeições
Никаких собраний, никаких графиков приема пищи,
Nem discussões de familia em frente a televisões
Никаких семейных споров перед телевизором.
Na rua é a pressão é fumarem e beberem
На улице давление курить и пить,
Nocção de diversão como pais antes de o serem
Представление о веселье, как у родителей, прежде чем они ими стали.
Boatos querem alvos mas erram na pontaria
Слухи ищут цели, но промахиваются.
Miséria que é companhia na terra da chibaria
Нищета вот моя спутница в стране безделья.
Mentalidade juvenil, mas sem estilo
Юношеский склад ума, но без стиля.
Mantenham em sigilo, o elixir a alfavil
Держите в секрете эликсир альфавита.
quero tar informado com vontade de saber mais
Я просто хочу быть в курсе, с желанием узнать больше.
Criticado por não ser criticado pelos reais
Критикуемый за то, что меня не критикуют настоящие.
Juventude mostrem a coragem
Молодость, проявите смелость,
Façam o futuro à vossa imagem
Создайте будущее по своему образу и подобию,
Porque a censura faz homenagem
Потому что цензура воздает почести.
Como quer, quando quer, como quer
Как хочешь, когда хочешь, как хочешь.
Porque que jovens têm de ser violentos
Почему молодежь должна быть жестокой?
mentes quentes partem mandamentos, grandes, andamentos
Только горячие головы нарушают заповеди, большие, ходячие.
Juventude é mais que putos, mais que institutos
Молодость это больше, чем просто пацаны, больше, чем институты.
Com estatutos são astutos aqueles que seguem estudos
С уставами хитры те, кто учится.
Eu sou do tempo do escudo
Я из времен эскудо.
O tempo faz com que mudes de atitudes e conteudos
Время заставляет тебя менять взгляды и содержание.
Muitas virtudes em miudos sortudos
Много достоинств у везучих ребят,
Sobretudo aqueles com rumos escolhidos
Особенно у тех, кто выбрал свой путь,
Que não são impedidos por cotas fodidos
Которым не мешают гребаные квоты.
Toda a educação vem dos pais conservadores e liberais
Все образование исходит от консервативных и либеральных родителей.
Talentos potenciais em processos graduais
Потенциальные таланты в постепенных процессах.
Liberdade desde nascença
Свобода с рождения.
Sensa_tez imensa fez a doença musical entrar em mim
Огромная чувствительность заставила музыкальную болезнь проникнуть в меня.
(Vindo indo o Mundo onde ando som de fundo undo grande)
(Идущий мир, где я хожу, фоновый звук, большой ундо)
Motivo, fez de mim um puto produtivo
Причина сделала меня продуктивным парнем,
Num improviso limpo riso a um executivo
В чистой импровизации, смеясь над руководителем,
Um novo rico idiota armado em culto
Новым богатым идиотом, строящим из себя культ,
Mostra a gravata á cota pa provar que é adulto
Показывая галстук папе, чтобы доказать, что он уже взрослый.
Eu sou jovem como novo com fome e com ideias
Я молод, как новый, с голодом и идеями,
Novidade como estreias aplaudidas po plateias
Новинка, как премьеры, которым аплодируют зрители.
Tu és homem como queres
Ты мужчина, какой ты есть.
Podes ter 18 e ser pior q'as codrilheiras
Тебе может быть 18, и ты можешь быть хуже, чем старухи,
Ou ter 40 e ser amante de jantes e chuteiras
Или 40, и быть любителем дисков и бутс.
Tira o relógio porque o tempo vai pregar rasteiras
Сними часы, потому что время подставит тебе подножку.
Sejas quem tu sejas
Кем бы ты ни был,
Não és pai mas é uma mãe que tu beijas
Ты не отец, но ты целуешь мать.
Ou podes ser avô mas no fundo desejas teenagers
Или ты можешь быть дедушкой, но в глубине души желать подростков,
Independentes ou magers
Независимых или худых.
Querem que estejas em tudo desde que mantenhas a forma
Они хотят, чтобы ты был во всем, пока ты в форме.
Como te empenhas e vejas que a juventude
Как ты стараешься и видишь, что молодость
é mentalidade a idade não conta quando capacidade
Это состояние души, возраст не имеет значения, когда есть способности.
Basta passar para o lado qu'é oposto ó posto que ela quis
Достаточно перейти на противоположную сторону, на ту должность, которую она хотела.
A idade é um posto mas o rosto não diz
Возраст это должность, но лицо ничего не говорит.
Juventude mostrem a coragem
Молодость, проявите смелость,
Façam o futuro à vossa imagem
Создайте будущее по своему образу и подобию,
Porque a censura faz homenagem
Потому что цензура воздает почести.
Como quer, quando quer, como quer
Как хочешь, когда хочешь, как хочешь.
Bebés e casamentos crescem adolescentes que
Младенцы и свадьбы взращивают подростков, которые
Envelhessem anos e meses
Стареют на годы и месяцы,
Porque ficam presos a sustentos
Потому что остаются привязанными к средствам к существованию.
Numa nova rota bules casa, à noite boicotam
На новом пути чайники дома, ночью уже бойкотируют.
Mas pa seres um responsável não é preciso seres cota
Но чтобы быть ответственным, не нужно быть стариком.
Juventude na batota como cotas na tasca
Молодежь жульничает, как старики в таверне.
Rasca é uma palavra gasta pra uma geração vasta
"Отстой" избитое слово для обширного поколения.
A diferença quando és puto nunca pensas de hunanimo
Разница в том, что когда ты молод, ты никогда не думаешь единодушно,
Mas quando cresces é unanime tens de fazer algo de ânimo
Но когда ты растешь, единогласно ты должен делать что-то с воодушевлением.
Eu rimo tu escolhes o teu rumo
Я рифмую, ты выбираешь свой путь.
Não te renda às evidências que não são preferências
Не поддавайся очевидным вещам, которые не являются твоими предпочтениями.
Não te vendas nem confudas os comportamentos
Не продавайся и не путай поведение.
Jovens não são crianças
Молодые люди не дети.
Não é ser cool tar nos 50 e bafar muitas ganzas
Не круто быть 50-летним и курить много косяков.
Olha o avô com tranças
Посмотри на деда с косичками,
A dar barra à idade
Издевающегося над возрастом.
Momento sem esperanças com motivação de reformado
Момент без надежды с мотивацией пенсионера.
A minha meta é trabalho e no meu ganhar mais
Моя цель работа и заработать больше.
Aki o fechado mas é achado noutros locais
Здесь закрыто, но найдено в других местах.
Assim a vida existe depois do caixão
Так жизнь существует после гроба.
Ressureição estilo Carlos Paião, respiração
Воскрешение в стиле Карлоса Паяо, дыхание.
Não concordes com recordes amanhã não são
Не соглашайся с рекордами, завтра их уже не будет.
Segue a intuição que não engana como algodão
Следуй интуиции, которая не обманывает, как хлопок.
Juventude mostrem a coragem
Молодость, проявите смелость,
Façam o futuro à vossa imagem
Создайте будущее по своему образу и подобию,
Porque a censura faz homenagem
Потому что цензура воздает почести.
Como quer, quando quer, como quer
Как хочешь, когда хочешь, как хочешь.





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.