Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pratica(Mente)
Praxis(Geist)
Se
durante
o
processo
de
construção
Wenn
während
des
Schaffensprozesses
O
autor
vos
remeter
para
uma
estrutura
quase
demente
Der
Autor
euch
in
eine
fast
wahnsinnige
Struktur
verweist
É
porque
foi
usado
mais
por
demais
coração
Dann
wurde
zu
sehr
das
Herz
verwendet
Condição
absoluta
no
limiar
do
obstinadamente
Absolute
Bedingung
an
der
Schwelle
des
Beharrlichen
Esculpindo
frases
ao
sabor
da
inspiração
Sätze
formend
nach
dem
Geschmack
der
Inspiration
Revestidas
por
minimal
batida
envolvente
Ummantelt
von
minimalem,
mitreißendem
Beat
Construindo
fortalezas,
muralhadas
de
emoção
Festungen
bauend,
ummauert
mit
Emotion
Provocando
aqui
e
ali
a
moralidade
digente
Hier
und
da
die
Moral
des
Publikums
herausfordernd
E
se,
de
repente,
o
sonho
ganha
asas
de
vulcão
Und
wenn
plötzlich
der
Traum
Vulkanflügel
gewinnt
Derramando
palavras
e
punhais,
principalmente
Worte
und
Dolche
ausgießend,
vor
allem
Requerendo
seguramente
mais
que
uma
audição
Verlangend
sicherlich
mehr
als
nur
Gehör
O
que
é,
por
vezes,
não
existe
Was
manchmal
nicht
existiert
Mas
sim,
aquilo
que
se
pressente
Sondern
nur
das,
was
man
ahnt
Após
longas
e
repetidas
noites
de
agitação
Nach
langen,
wiederholten
Nächten
der
Unruhe
O
resultado
surge,
emergente
Entsteht
das
Ergebnis,
aufsteigend
Esvai-se
a
permanente
inquietação
Die
ständige
Unrast
verfliegt
Entretanto,
sobretudo,
praticamente
Dennoch,
vor
allem,
praktisch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Faria, Napoleão Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.