Paroles et traduction Sam The Kid - Presta Atenção (feat. Valete)
Presta Atenção (feat. Valete)
Love (feat. Jack)
É
mesmo
desse
beat
Sam
(ah
ah)
It's
really
that
beat
Sam
(ah
ah)
Como
é
que
adivinhaste
man
How
did
you
guess
man
Lembraste
daquele
som
que
a
gente
já
′tava
a
falar
aí
há
uns
tempos?
Remember
that
sound
we've
been
talking
about
for
a
while?
Então
manda
p'ros
niggas
Valete
e
Sam
the
Kid
Canal115
So
send
P'ros
niggas
Jack
and
Sam
The
Kid
Canal115
Yoh
presta
atenção
esta
é
a
versão
da
geração
Yoh
pays
attention
this
is
the
generation
version
Filhos
da
revolução
de
70
Children
of
the
revolution
of
70
Ouve
e
senta-te
e
absorve
e
sente
Listen
and
sit
and
absorb
and
feel
Tou
cá
na
rua
muita
coisa
nova
entra
mas
a
merda
I'm
here
on
the
street
a
lot
of
new
things
come
in
but
shit
Actualizado,
mentalizado
c′a
desilusão
Updated,
mentalized
and
disillusioned
Na
amizade
tá
no
excesso
de
confiança
In
friendship
is
in
overconfidence
Ausência
de
equilíbrio
na
balança
Lack
of
balance
on
the
scales
O
ódio
que
se
gera
vou
contar
o
que
espera
à
distancia
The
hatred
that
is
generated
I
will
tell
you
what
awaits
at
a
distance
Fanar
chocolates
na
infância
Fanning
chocolates
in
childhood
Até
chegar
a
paiar
chocolate
noutra
substancia
Until
you
get
to
hover
chocolate
in
another
substance
Isto
e
só
inicio
e
eu
não
digo
tá
errado
This
and
only
start
and
I
do
not
say
it's
wrong
Uma
coisa
é
guita
fácil
One
thing
is
easy
twine
Outra
é
nessecidade
Another
is
nessecity
Não
censuro
a
escolha
de
um
futuro
I
do
not
reproach
the
choice
of
a
future
Existe
a
liberdade,
mas
quem
se
põe
à
parte
There
is
freedom,
but
who
sets
himself
apart
és
tu
ou
sociedade?
is
it
you
or
society?
Eu
também
me
imponho
I
also
impose
myself
Mas
no
quarto
a
fazer
arte
But
in
the
bedroom
making
art
Dou-te
caminho
num
sonho
do
qual
eu
não
tou
farto
I
give
you
way
in
a
dream
that
I'm
not
sick
of
Eu
sou
igual
a
ti
I'm
just
like
you
Trabalhador
calão
Slang
worker
O
meu
serão
é
só
borga
sem
organização
My
evening
is
just
borga
without
Organization
Sem
risco
de
prisão
no
ramo
musical
No
risk
of
arrest
in
the
music
business
Porque
eu
não
tenho
patrão
e
a
minha
guita
e
legal
Because
I
have
no
boss
and
my
twine
and
cool
Falta-te
algo
auto-consciência
You
lack
something
self-awareness
Concorrência
não
há
com
competência
There
is
no
competition
with
competence
Tu
preferes
tar
a
bater
continência
You'd
rather
tar
than
beat
salute
Há
lei
da
rua
que
te
habitua
com
violência
There
is
Street
law
that
gets
you
used
to
violence
Licenciamento
tá
fora
de
questão
Licensing
is
out
of
the
question
Não
há
paciência
o
tempo
será
gasto
em
vão
There
is
no
patience
time
will
be
spent
in
vain
Uma
influencia
garante-te
uma
profissão
An
influence
guarantees
you
a
profession
Com
a
falência
constante
neste
mundo
tão...
With
constant
bankruptcy
in
this
world
so...
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Vida
é
uma
puta
e
na
rua
tu
vais
ter
que
teme-la
Life
is
a
bitch
and
on
the
street
you'll
have
to
fear
it
Tu
tens
tomates
mas
não
tens
o
essencial
pa
fode-la
You
have
balls
but
you
don't
have
the
essentials
Correctamente
é
lei
mas
duvido
que
irás
conhece-la
Properly
it's
law
but
I
doubt
you'll
know
it
Porque
é
o
ruido
do
estômago
vazio
que
vai
redigi-la
Because
it's
the
rumbling
of
the
empty
stomach
that
will
write
it
Por
isso
não
sejas
atrevido
em
frente
de
um
mano
So
don't
be
cheeky
in
front
of
a
bro
Podes
tar
a
9mm
de
perder
os
sentidos
You
could
be
9mm
away
from
losing
your
senses
São
bué
perdidos,
destemidos
espalhados
nestes
quatro
They
are
lost,
fearless
scattered
in
these
four
Fodem
mais
neggas,
fox
and
brounis
e
eduardos
santos
Fuck
more
neggas,
fox
and
brounis
and
eduardos
santos
Com
canos
compridos
que
deixam
todos
expectantes
With
long
pipes
that
leave
everyone
expectant
Se
tas
predefinido
eles
fazem
de
ti
um
castelo
branco
If
you
don't
they'll
make
you
a
White
Castle
Mas
isso
é
feio
não
queiras
ser
uma
cópia
But
that's
ugly
don't
want
to
be
a
copy
Neggas
eliminam
neggas
poupam
trabalho
à
bófia
Neggas
eliminate
neggas
save
the
cops
a
job
E
droga
que
ves
aumenta
rendimento
no
teu
bolso
And
Drug
you
see
increases
income
in
your
pocket
Mas
subtrai
outros
indigentes
no
teu
povo
But
subtract
other
destitute
in
your
people
Es
imprudente
matematicamente
It's
mathematically
reckless
Porque
favoreces
o
sistema
sistematicamente
Because
you
systematically
favor
the
system
Sarcasticamente
o
problema
nunca
se
resolve
Sarcastically
the
problem
is
never
solved
Com
o
nosso
Socrates
filosofo
como
Santana
Lopes
With
our
philosopher
Socrates
as
Santana
Lopes
Por
isso
era
melhor
que
tivesses
com
os
povos
com
que
So
it
was
better
that
you
had
with
the
people
with
whom
E
fosses
menos
alcapolio
e
mais
Robin
dos
bosques
And
you
were
less
alcapolio
and
more
Robin
Hood
Devias
adaptar
os
filhos
dos
patrões
dos
teus
pais
You
should
adapt
the
children
of
your
parents
' bosses
E
trocar
pelo
guito
do
suor
que
eles
levaram
a
mais
And
exchange
for
the
sweat
guitar
that
they
took
the
most
Faz
pelo
teu
povo
e
luta
sempre
comprido
Do
for
your
people
and
fight
always
long
Aprende
a
foder
essa
tuga
que
te
pariu
Learn
to
fuck
this
bitch
who
gave
birth
to
you
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Ok
eu
tou
contigo
quer
tu
gostes
ou
não
Okay
I'm
with
you
whether
you
like
it
or
not
Eu
também
quero
dinheiro
limpo
sem
impostos
na
mão
I
also
want
clean
tax-free
money
in
hand
Fico
á
espera
de
inspiraçao
I'm
waiting
for
inspiration
Enquanto
esperas
encomendas
com
uma
chave
de
fendas
While
waiting
for
orders
with
a
screwdriver
Diz-me
qual
a
razão
Tell
me
why
Não
pode
ser
a
pressão
It
can't
be
the
pressure
Prefiro
que
ames
o
oficio
I'd
rather
you
love
the
craft
Ambição
de
patrão
faz-te
foder
um
patrício
Boss
ambition
makes
you
fuck
a
patrician
E
adiciona
a
ramona
da
zona
que
faz
a
procura
And
add
the
ramona
of
the
zone
that
does
the
searching
A
rua
não
e
segura
só
ve
um
mandado
de
captura
The
street
I
not
safe
only
see
an
arrest
warrant
Uma
futura
ruptura
nem
anda
por
perto
tá
tudo
em
A
future
break
is
not
even
around
everything
is
in
A
lei
do
mais
perto
que
perdura
The
law
of
the
closest
that
endures
E
jura
que
não
farás
por
razões
And
swear
you
won't
do
it
for
reasons
Erradas,
inveja,
ganancia
ou
por
seguir
as
pisadas
Wrong,
envy,
greed
or
for
following
in
the
footsteps
Da
arrogância
que
te
empina
pa
quem
vete
num
bote
The
arrogance
that
prances
you
pa
who
goes
on
a
boat
Insegurança
comprometo
ao
paquete
ou
pacote
Insecurity
of
the
parcel
or
parcel
Fica
pacato
queres
paiar
Stay
calm
you
want
to
hover
Va
toma
100
g's
quando
acabar
volta
ca
outra
vez
Va
takes
100
g's
when
it's
over
Back
ca
again
Ve
la
se
vez
a
quem
fias
choquelias
compram
todos
os
See
the
time
to
whom
fias
choquelias
buy
all
E
quem
confias
podes
ser
o
boy
que
poe-te
em
caxias
And
who
do
you
trust
you
can
be
the
boy
who
puts
you
in
caxias
Tu
não
sabias,
então
agora
já
sabes
You
didn't
know,
so
now
you
know
Eles
tão
à
espera
que
tu
te
gabes
para
entrar
na
They
so
waiting
for
you
to
brag
to
get
in
the
E
codifica
a
conversa
po
teu
phone
em
escuta
And
encodes
the
conversation
po
your
phone
in
listening
Se
tu
queres
ser
um
clone
de
quem
deu-te
um
bone
If
you
want
to
be
a
clone
of
the
one
who
gave
you
a
bone
Mas
teras
de
evoluir
se
queres
ver
o
glamour
But
you'll
have
to
evolve
if
you
want
to
see
the
glamour
O
teu
futuro
vai
dizer-te
a
seguir
que
é
p'ro
seguro
Your
future
will
tell
you
next
that
it
is
P'ro
safe
Tas
em
posse
de
uma
dose
que
é
confidencial
Tas
in
possession
of
a
dose
that
is
confidential
Sem
recibo
até
com
um
chip
fal
em
tribunal
No
receipt
even
with
a
fal
chip
in
court
é
tal
e
qual
it
is
such
and
such
Há
sempre
alguém
que
se
pronuncia
There
is
always
someone
who
speaks
out
As
persianas
são
perfeitas
para
quem
denuncia
Shutters
are
perfect
for
whistleblowers
Faz
um
intervalo,
abre
um
bar
ou
mercearia
Take
a
break,
open
a
bar
or
grocery
store
Aprecia
a
vida
não
suponhas
como
seria
Enjoy
life
don't
assume
what
it
would
be
like
Poes
os
sonhos
em
dia
e
começa
a
tua
empresa
Put
your
dreams
in
day
and
start
your
company
Mas
se
não
houver
pitel
na
mesa
eu
vou-te
ver
na
But
if
there's
no
Pittel
on
the
table
I'll
see
you
in
the
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Careful
bro,
the
street
is
not
a
game
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
How
many
lives
have
already
fallen
for
these
harmful
drugs
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
How
many
bros
have
left
for
these
stray
bullets
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
You
have
to
know
on
the
street
there
are
no
exits
Acaba
com
isso
puto,
tou
farto
dessa
conversa
Stop
it
kid,
I'm
sick
of
this
talk
Sou
gangster
sou
da
rua
I'm
a
gangster
I'm
from
the
street
Não
é
cool
ser
gangster
It's
not
cool
to
be
a
gangster
Isso
até
e
um
desrespeito
p′ros
manos
que
precisam
da
That
up
and
a
disrespect
P'ros
bros
who
need
the
Rua
para
ir
buscar
o
pão
de
cada
dia
Go
out
to
get
your
daily
bread
Neggas
que
fazem
batalhas
com
os
bófias
Neggas
who
do
battle
with
cops
É
duro
andar
na
rua
bro
It's
hard
to
walk
in
the
street
bro
Pa
esses
manos
que
precisam
do
crime
pa
viver
eu
tenho
uma
mensagem
Pa
these
niggas
that
need
crime
PA
live
I
got
a
message
Não
tem
sentido
andares
a
roubar
outros
manos
que
passam
tanta
fome
como
tu
There's
no
point
robbing
other
niggas
who
are
as
hungry
as
you
Percebes?
Isso
é
estupido
You
understand?
This
is
stupid
Voces
fodem
o
sistema
quando
assaltam
um
banco,
quando
roubam
uma
bomba
de
gasolina,
quando
roubam
os
patroes
que
exploram
o
vosso
povo
You
fuck
up
the
system
when
you
rob
a
bank,
when
you
rob
a
gas
station,
when
you
rob
the
bosses
who
exploit
your
people
Isso
é
foder
o
sistema
That's
fucking
the
system
Foderem
o
vosso
povo
é
foderem-se
a
vocês
mesmos
To
fuck
your
people
is
to
fuck
yourselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Augusto Cougil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.