Paroles et traduction Sampa - Promessa Quebrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promessa Quebrada
Broken Promise
Quantos
manos
essa
vida
já
levou?
How
many
bros
has
this
life
taken?
Deixa
eu
contar.
Let
me
count.
Quanto
tempo
eu
ainda
tenho
pra
tentar,
How
much
time
do
I
still
have
to
try,
Não
vou
fugir.
I
won't
run
away.
Me
desculpem,
mas
deixei
de
ser
quem...
I'm
sorry,
but
I've
stopped
being
who...
Eu
nunca
fui.
I
never
was.
Só
permiti
me
perdoar,
I
only
allowed
myself
to
forgive
myself,
Essa
promessa
eu
vou
quebrar.
I'm
going
to
break
that
promise.
Ela
me
disse
que
há
meses
eu
não
sou
o
mesmo,
She
told
me
that
for
months
I
haven't
been
the
same,
É
como
se
soubesse
como
o
mundo
muda
a
gente.
It's
like
she
knows
how
the
world
changes
people.
Toda
prova
que
me
pede
deixa
claro
o
medo,
Every
test
she
asks
me
to
take
makes
the
fear
clear,
De
que
não
posso
me
jogar
como
antigamente.
That
I
can't
throw
myself
like
I
used
to.
Mas
lembre,
tudo
sobre
a
gente,
But
remember,
everything
about
us,
É
pra
sempre,
tente
me
testar.
Is
forever,
try
to
test
me.
Vai
ver,
quando
o
termômetro
ferver,
You'll
see,
when
the
thermometer
boils,
A
ponto
de
quebrar
você...
To
the
point
of
breaking
you...
Quem
além
de
nós
vai
pode
dizer
que
não,
Who
else
besides
us
can
say
no,
Hey,
escute
bem
minha
voz,
hoje
eu
tenho
uma
missão.
Hey,
listen
to
my
voice,
today
I
have
a
mission.
E
essa
frase
não
é
fase
na
verdade
é
que
eu
me
lembro
como
tudo
começou
aqui
óh
And
this
sentence
is
not
a
phase,
in
fact
I
remember
how
it
all
started
here,
Dois
doido,
uma
cidade,
nós
por
nós
até
o
fim.
Two
crazy
people,
one
city,
us
for
us
until
the
end.
Que
saudade
que
eu
tenho
do
Vitu,
How
I
miss
Vitu,
Quer
me
conhecer?
Duvido.
Do
you
want
to
know
me?
I
doubt
it.
Salve
dimomô,
os
amigo,
Shout
out
to
dimomô,
the
friends,
Demoro
Dedé
fecha
comigo
*.
Dedé
I'm
late,
close
with
me
*.
Lembrei
do
Golzin
sem
carta,
sem
placa,
I
remember
the
Golzin
without
a
license
plate,
Só
racha
no
fim
da
asa.
Just
crashing
at
the
end
of
the
wing.
Sem
teto,
sem
téco,
não
breco,
Homeless,
penniless,
no
brakes,
No
banco
só
mano
certo,
*,
uh!
In
the
bank
only
the
right
guys,
*,
uh!
Vem
cá!
Na
norte
ou
na
sul,
Come
on!
In
the
north
or
the
south,
No
gueto,
ou
no
beco,
a
boca
é
respeito.
In
the
ghetto,
or
in
the
alley,
the
mouth
is
respect.
Eu
andei
muito
cedo,
eu
cantei
o
que
vejo,
I
walked
very
early,
I
sang
what
I
see,
Me
perco
no
meio
de
um
deja
vu.
I
get
lost
in
the
middle
of
a
deja
vu.
Quem
além
de
nós
vai
pode
dizer
que
não,
Who
else
besides
us
can
say
no,
Hey,
escute
bem
minha
voz,
hoje
eu
tenho
uma
missão.
Hey,
listen
to
my
voice,
today
I
have
a
mission.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sampa
Album
Sincero
date de sortie
21-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.