Sampa - Promessa Quebrada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sampa - Promessa Quebrada




Promessa Quebrada
Broken Promise
Quantos manos essa vida levou?
How many bros has this life taken?
Deixa eu contar.
Let me count.
Quanto tempo eu ainda tenho pra tentar,
How much time do I still have to try,
Não vou fugir.
I won't run away.
Me desculpem, mas deixei de ser quem...
I'm sorry, but I've stopped being who...
Eu nunca fui.
I never was.
permiti me perdoar,
I only allowed myself to forgive myself,
Essa promessa eu vou quebrar.
I'm going to break that promise.
Ela me disse que meses eu não sou o mesmo,
She told me that for months I haven't been the same,
É como se soubesse como o mundo muda a gente.
It's like she knows how the world changes people.
Toda prova que me pede deixa claro o medo,
Every test she asks me to take makes the fear clear,
De que não posso me jogar como antigamente.
That I can't throw myself like I used to.
Mas lembre, tudo sobre a gente,
But remember, everything about us,
É pra sempre, tente me testar.
Is forever, try to test me.
Vai ver, quando o termômetro ferver,
You'll see, when the thermometer boils,
A ponto de quebrar você...
To the point of breaking you...
Quem além de nós vai pode dizer que não,
Who else besides us can say no,
Hey, escute bem minha voz, hoje eu tenho uma missão.
Hey, listen to my voice, today I have a mission.
E essa frase não é fase na verdade é que eu me lembro como tudo começou aqui óh
And this sentence is not a phase, in fact I remember how it all started here,
Dois doido, uma cidade, nós por nós até o fim.
Two crazy people, one city, us for us until the end.
Que saudade que eu tenho do Vitu,
How I miss Vitu,
Quer me conhecer? Duvido.
Do you want to know me? I doubt it.
Salve dimomô, os amigo,
Shout out to dimomô, the friends,
Demoro Dedé fecha comigo *.
Dedé I'm late, close with me *.
Lembrei do Golzin sem carta, sem placa,
I remember the Golzin without a license plate,
racha no fim da asa.
Just crashing at the end of the wing.
Sem teto, sem téco, não breco,
Homeless, penniless, no brakes,
No banco mano certo, *, uh!
In the bank only the right guys, *, uh!
Vem cá! Na norte ou na sul,
Come on! In the north or the south,
No gueto, ou no beco, a boca é respeito.
In the ghetto, or in the alley, the mouth is respect.
Eu andei muito cedo, eu cantei o que vejo,
I walked very early, I sang what I see,
Me perco no meio de um deja vu.
I get lost in the middle of a deja vu.
Quem além de nós vai pode dizer que não,
Who else besides us can say no,
Hey, escute bem minha voz, hoje eu tenho uma missão.
Hey, listen to my voice, today I have a mission.





Writer(s): sampa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.