Samuel Úria - Não Arrastes o Meu Caixão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Samuel Úria - Não Arrastes o Meu Caixão




Não Arrastes o Meu Caixão
Don't Drag My Coffin
Não arrastes o meu caixão
Don't drag my coffin
Que o macadame tornou-se infame
That macadam became infamous
E a traição dificulta a tracção
And betrayal makes pulling difficult
E é por isso que eu volto à poeira,
And that's why I return to the dust,
Menos atroz o atrito à madeira
The friction to wood being less punishing
Das tábuas do meu caixão
Of the planks of my coffin
Os ornamentos tornaram-se lisos,
Ornaments became smooth,
Vaidade morta, restam narcisos
Vanity dead, only narcissi remain
Em coroa no meu caixão
In the wreath at my coffin
Não arrastes o meu caixão
Don't drag my coffin
Que as carpideiras perderam maneiras
That the mourners lost their ways
E o cortejo tornou-se motejo
And the procession became a mockery
Em epitáfios talhados por cegos,
In epitaphs carved by the blind
Entre sevícias entrego-me aos pregos
Between cruelties I surrender to the nails
Das tábuas do meu caixão
Of the planks of my coffin
Do meu sarcófago fazes saltérios,
From my sarcophagus you make a psaltery,
Como a uma lira dedilhas os lírios
As to a lyre you pluck the lilies
Em coroa no meu caixão
In the wreath at my coffin
O estranho esquife espiaras, esconso,
You spy the strange coffin, hidden,
Valsa convulsa em volta do vulto
Convulsive waltz around the form
Que habita no meu caixão
That inhabits my coffin





Writer(s): samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.