Samuel Úria - Rua da Fonte Nova 171 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuel Úria - Rua da Fonte Nova 171




Rua da Fonte Nova 171
Улица Нового Источника 171
O teu nome é uma daquelas coisas que se perde em tradução.
Твое имя одна из тех вещей, что теряются при переводе.
De sangue rosa azulado em nobreza e não mesa, tecto, colchão.
С голубовато-розовой кровью в благородстве, и не только стол, потолок, матрас.
O meu nome foi outra coisa rabiscado na parede, a tua lousa.
Мое имя лишь еще одна надпись на стене, твоей грифельной доске.
De aparatoso quem o ache piroso e tu também és cor-de-rosa.
Кому-то оно кажется вычурным и пафосным, а ты тоже розового цвета.
E é rosa de cheiro? É rosa de gládio? Botão de betão?
И это роза с ароматом? Роза-гладиолус? Бутон из бетона?
Não, não, não, não, não...
Нет, нет, нет, нет, нет...
Recordações são palavrões nortenhos, asneiras banalizadas.
Воспоминания словно северные ругательства, банальные оскорбления.
O meu vernáculo é o do habitáculo das 13 assoalhadas.
Мой родной язык язык тринадцатикомнатной квартиры.
Recordações da casa cor-de-rosa. Estás colmatosa, eu adormeci.
Воспоминания о доме цвета розы. Ты переполнена, я уснул.
Vais devoluta e eu não estou de volta, mas ainda acordo em ti.
Ты возвращаешься, а я не возвращаюсь, но все еще просыпаюсь в тебе.
És rua do Tordo? Rua do Casal? O diz
Ты улица Дрозда? Улица Пары? Или как...
Não, não, não, não, não...
Нет, нет, нет, нет, нет...





Writer(s): samuel úria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.