Samuel Úria - Rua da Fonte Nova - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samuel Úria - Rua da Fonte Nova




Rua da Fonte Nova
Улица Нового Источника
O teu nome é uma daquelas coisas que se perde em tradução.
Твоё имя одна из тех вещей, что теряются при переводе.
De sangue rosa azulado em nobreza e não mesa, tecto, colchão.
С голубой кровью, с благородством не только в столе, потолке, матрасе.
O meu nome foi outra coisa rabiscado na parede, a tua lousa.
Моё имя было лишь чем-то нацарапанным на стене, твоей грифельной доске.
De aparatoso quem o ache piroso e tu também és cor-de-rosa.
Некоторым оно кажется вычурным, да и ты тоже цвета розы.
E é rosa de cheiro? É rosa de gládio? Botão de betão?
И это ароматная роза? Или роза-гладиолус? Бутон из бетона?
Não, não, não, não, não...
Нет, нет, нет, нет, нет...
Recordações são palavrões nortenhos, asneiras banalizadas.
Воспоминания это ругательства северян, банальные глупости.
O meu vernáculo é o do habitáculo das 13 assoalhadas.
Мой родной язык это язык моей тринадцатикомнатной квартиры.
Recordações da casa cor-de-rosa. Estás colmatosa, eu adormeci.
Воспоминания о доме цвета розы. Ты переполнена, я уснул.
Vais devoluta e eu não estou de volta, mas ainda acordo em ti.
Ты возвращаешься, а я нет, но я всё ещё просыпаюсь в тебе.
És rua do Tordo? Rua do Casal? O refrão
Ты улица Дрозда? Улица Касал? Припев
Diz não, não, não, não, não...
твердит: нет, нет, нет, нет, нет...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.