San Francisco Symphony, Michael Tilson Thomas, Stuart Skelton & Thomas Hampson - Das Lied von der Erde: III. Von der Jugend - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction San Francisco Symphony, Michael Tilson Thomas, Stuart Skelton & Thomas Hampson - Das Lied von der Erde: III. Von der Jugend




Das Lied von der Erde: III. Von der Jugend
Песнь о земле: III. О юности
Mitten in dem kleinen Teiche
Посреди небольшого пруда,
Steht ein Pavillon aus gruenem
Стоит павильон из зелёного
Und aus weissem Porzellan.
И белого фарфора.
Wie der Ruecken eines Tigers
Словно спина тигра,
Woelbt die Bruecke sich aus Jade
Выгибается мост из нефрита
Zu dem Pavillon hinueber.
К павильону.
In dem Haeuschen sitzen Freunde,
В домике сидят друзья,
Schoen gekleidet, trinken, plaudern,
Нарядно одетые, пьют, болтают,
Manche schreiben Verse nieder.
Кое-кто пишет стихи.
Ihre seid′nen Aermel gleiten
Их шёлковые рукава скользят
Rueckwaerts, ihre seid'nen Muetzen
Назад, их шёлковые шапочки
Hocken lustig tief im Nacken.
Задорно съехали на затылок.
Auf des kleinen Teiches stiller
На тихой глади
Wasserflaeche zeigt sich alles
Маленького пруда всё отражается
Wunderlich im Spiegelbilde.
Причудливо, как в зеркале.
Alles auf dem Kopfe stehend
Всё вверх ногами
In dem Pavillon aus gruenem
В павильоне из зелёного
Und aus weissem Porzellan;
И белого фарфора.
Wie ein Halbmond steht die Bruecke,
Словно полумесяц, стоит мост,
Umgekehrt der Bogen. Freunde,
Перевёрнута арка. Друзья,
Schoen gekleidet, trinken, plaudern.
Нарядно одетые, пьют, болтают.





Writer(s): Gustav Mahler, Schoenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.