San Francisco Symphony, Michael Tilson Thomas, Stuart Skelton & Thomas Hampson - Das Lied von der Erde: V. Der Trunkene im Frühling - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction San Francisco Symphony, Michael Tilson Thomas, Stuart Skelton & Thomas Hampson - Das Lied von der Erde: V. Der Trunkene im Frühling




Wenn nur ein Traum das Leben ist,
Если только мечта-это жизнь,
Warum denn Muh' und Plag!?
Почему же Muh' und Plag!?
Ich trinke, bis ich nicht mehr kann,
Я пью, пока не перестану,
Den ganzen, lieben Tag!
Целый, дорогой день!
Und wenn ich nicht mehr trinken kann,
И когда я больше не смогу пить,
Weil Kehl' und Seele voll,
Потому что Кель и душа полны,
So tauml' ich bis zu meiner Tuer
Так что я добираюсь до своей двери
Und schlafe wundervoll!
И спи чудесно!
Was hoer' ich beim Erwachen? Horch!
Что я слышу, когда просыпаюсь? Horch!
Ein Vogel singt im Baum.
На дереве поет птица.
Ich frag' ihn, ob schon Fruehling sei,
Я спрашиваю его, было ли уже рано,
Mir ist als wie im Traum.
Мне словно во сне.
Der Vogel zwitschert: Ja!
Птичка щебечет: Да!
Der Lenz ist da, sei 'kommen ueber Nacht!
Ленц здесь, будь там ночью!
Aus tiefstem Schauen lauscht' ich auf,
Из глубины души я слушаю,
Der Vogel singt und lacht!
Птица поет и смеется!
Ich fuelle mir den Becher neu
Я заправляю кружку заново
Und leer' ihn bis zum Grund
И опустошил его до дна
Und singe, bis der Mond erglaenzt
И пой, пока не взойдет луна
Am schwarzen Firmament!
На черном небосводе!
Und wenn ich nicht mehr singen kann,
И когда я больше не могу петь,
So schlaf' ich wieder ein,
Так что я снова засыпаю,
Was geht mich denn der Fruehling an!?
Какое мне дело до весны!?
Lasst mich betrunken sein!
Дайте мне напиться!





Writer(s): Gustav Mahler, Schoenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.