Sanam - Ek Ladki Ko Dekha To - From "Ek Ladki Ko Dekha To" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanam - Ek Ladki Ko Dekha To - From "Ek Ladki Ko Dekha To"




Ek Ladki Ko Dekha To - From "Ek Ladki Ko Dekha To"
A Maiden I Saw - From "A Maiden I Saw"
Ho... Ek ladki ko dekha toh aisa laga
Oh... When I saw a maiden
Ek ladki ko dekha toh aisa laga
When I saw a maiden
Jaise khilta gulaab
She seemed like a blooming rose
Jaise shaayar ka khwaab
Like a poet's dream
Jaise ujli kiran
Like a bright ray
Jaise ban mein hiran
Like a deer in the forest
Jaise chandani raat
Like a moonlit night
Jaise narmi ki baat
Like gentle words
Jaise mandir mien ho ek jalta diya.
Like a lighted lamp in a temple.
Ho. ek ladki ko dekha to aisa laga
Oh. when I saw a maiden
Ek ladki ko dekha toh aisa laga
When I saw a maiden
Jaise subahon ka roop
She seemed like the form of dawn
Jaise sardi ki dhup
Like the sun in winter
Jaise bina ki taan
Like a tune without an instrument
Jaise rangon ki jaan
Like the life of colors
Jaise balkhaaye bel
Like a swaying vine
Jaise lehron ka khel
Like the play of waves
Jaise khushbu liye aaye thandi hawa...
Like a cool breeze carrying fragrance...
Ho. ek ladki ko dekha toh aisa laga
Oh. when I saw a maiden
Ho. ek ladki ko dekha to aisa laga
Oh. when I saw a maiden
Ek ladki ko dekha toh aisa laga
When I saw a maiden
Jaise naachata Mor
She seemed like a dancing peacock
Jaise resham ki dor
Like a silken thread
Jaise pariyon ka raag
Like the melody of fairies
Jaise sandal ki aag
Like the warmth of sandalwood
Jaise saulahn singaar
Like a woman in full adornment
Jaise ras ki fuhaar
Like a fountain of nectar
Jaise aahista aahista badhta nasha
Like a gentle, gradually increasing intoxication






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.