Sandy - Daroo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandy - Daroo




Daroo
Daroo
يادم مي ياد, آه آه آه ه ه ه ه ه ه ه
I remember, oh oh oh oh oh oh oh oh oh
خوابيده بود روي تخت با صورت زرد
He was lying on his bed with a pale face
به سقف اتاق نگاه مي کرد
Staring at the ceiling
دستاش جون نداشت حرکت کنه
His hands were too weak to move
مي دونستم به بچه هاش فکر مي کنه
I knew he was thinking of his children
آه چقدر به دارو خانه ها رفتيم جواب نداريم شنيديم
Oh how many pharmacies we went to, but all we heard was "no"
مي گن فقط تو بازار سياه دارو هاي خارجي ها
They say that only the black market has foreign medicine
مي گن شهرمون پول نداره واسه همشهري هاش دارو بياره
They say our city doesn't have enough money to buy medicine for its citizens
تو مدرسه بمون گفتن شهرمون نفت داره گاز داره سنگ داره
When I was in school, they told us our city has oil, gas, and minerals
آه اين همه ثروت کجاست ؟
Oh, where are all these riches?
توي صندوقچه هاي کياست ؟
In whose coffers do they lie?
چند نفر بايد از بي دارويي بميرن تا دزدا رو بگيرن؟
How many people must die from lack of medicine before we catch the thieves?
يادم مي ياد
I remember
پدر دستش خالي بود
My father's hands were empty
وقتي اون رفت بر مزارش
When he left, I placed flowers on his grave
گل گذاشتم با درد
With a heavy heart
يادم مي ياد
I remember
پدر از بيماري مرد
My father died from illness
روي عکسش گريه کردم با درد
I wept over his photograph, my heart aching
يادم مي ياد
I remember
فضاي سرد راهروي بيمارستان يا بهتر گورستان
The cold, sterile corridor of the hospital, or rather, the cemetery
تا چشم دکتر به مريض افتاد
As soon as the doctor set eyes on the patient
گفت اول پول مي خواد
He said he wanted money first
خودمون بايد آمپول کزاز بخريم
We had to buy the tetanus shot ourselves
بايد به دلار پول بديم
We had to pay in dollars
بايد از خارج برات دارو بفرستند
They had to send medicine to you from abroad
خيرات بفرستند
Send it as charity
مي گن افراد خير به مردم کمک کنن
They say that charitable people help the needy
تا که دکترا بايد از خارج دارو صدقه کنن
While doctors have to beg for medicine from abroad
تا که ... پس شما چه کاره ايد؟!!
So what is it that you do?!!
پول شهرمون کجا مي ره؟
Where does our city's money go?
کدوم حساب بانکي مي ره ؟
Whose bank account does it end up in?
به ارواح خاک اون مرحوم خدا ازتون نمي گذره
May the spirit of that departed soul haunt you, for God will not forgive you
يادم مي ياد, يادم مي ياد
I remember, I remember
پدر دستش خالي بود
My father's hands were empty
وقتي اون رفت بر مزارش
When he left, I placed flowers on his grave
گل گذاشتم با درد
With a heavy heart
يادم مي ياد, يادم مي ياد
I remember, I remember
پدر از بيماري مرد
My father died from illness
روي عکسش گريه کردم با درد
I wept over his photograph, my heart aching
يادم مي ياد
I remember





Writer(s): Shahram Azar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.