Paroles et traduction Sandy - Daroo
يادم
مي
ياد,
آه
آه
آه
ه
ه
ه
ه
ه
ه
ه
Yadem
mi
yad,
ah
ah
ah
ah
E
E
E
E
E
E
خوابيده
بود
روي
تخت
با
صورت
زرد
Хавабидех
буд
Рой
Тахт
БА
сфотографировал
зард
به
سقف
اتاق
نگاه
مي
کرد
Крыша
атак
Нага
Ми
курд
دستاش
جون
نداشت
حرکت
کنه
Дасташ
Джон
надашт
Харкат
مي
دونستم
به
بچه
هاش
فکر
مي
کنه
Mi
dunstum
by
BCH
hash
подумай
обо
мне
но
آه
چقدر
به
دارو
خانه
ها
رفتيم
جواب
نداريم
شنيديم
Ah
chqdar
by
Daru
Khanh
ha
reftem
answer
nadarim
shenidem
مي
گن
فقط
تو
بازار
سياه
دارو
هاي
خارجي
ها
Mi
gun
just
two
Bazaar
Siah
Daru
Hai
outdoor
ha
مي
گن
شهرمون
پول
نداره
واسه
همشهري
هاش
دارو
بياره
Mi
gun
shahramoun
Paul
nadarah
Wassa
Hamshahri
hash
Daru
Bayara
تو
مدرسه
بمون
گفتن
شهرمون
نفت
داره
گاز
داره
سنگ
داره
Tu
school
in
Mon
giften
shahramon
NFT
Dara
Gaz
Dara
sing
Dara
آه
اين
همه
ثروت
کجاست
؟
Ах,
где
же
его
удача?
توي
صندوقچه
هاي
کياست
؟
TUI
high
keyast
fund
چند
نفر
بايد
از
بي
دارويي
بميرن
تا
دزدا
رو
بگيرن؟
JND
Nefer
bid
ez
B
darwije
Meeren
Ta
dzda
Ru
پدر
دستش
خالي
بود
Бадр
без
пыли
бутон
وقتي
اون
رفت
بر
مزارش
Мое
время
на
подъеме
گل
گذاشتم
با
درد
Гдаштем
БА
дард
پدر
از
بيماري
مرد
Бадр
АЗ
бимари
морд
روي
عکسش
گريه
کردم
با
درد
Руи
аксаш
Грин
кардем
БА
дард
فضاي
سرد
راهروي
بيمارستان
يا
بهتر
گورستان
Фадай
нарад
рахрой
Бимаристан
о
Бехтер
гуристан
تا
چشم
دکتر
به
مريض
افتاد
Ta
cheshem
Dr
By
Patient
aftad
گفت
اول
پول
مي
خواد
Первый
Поль
Ми
хавад
خودمون
بايد
آمپول
کزاز
بخريم
Ходмон
бид
Ампол
хазаз
бахрем
بايد
به
دلار
پول
بديم
Paed
by
delar
Paul
Badem
بايد
از
خارج
برات
دارو
بفرستند
Байедз
на
улице
Пратт
Дарроу
خيرات
بفرستند
Хайрат
верстенд
مي
گن
افراد
خير
به
مردم
کمک
کنن
Это
хорошее
место,
чтобы
быть.
تا
که
دکترا
بايد
از
خارج
دارو
صدقه
کنن
Ta
kkdktra
bid
ez
outside
Daru
Sadaqah
Kannan
تا
که
...
پس
شما
چه
کاره
ايد؟!!
Та
ке
...
в
чем
дело?
---------- -!!
پول
شهرمون
کجا
مي
ره؟
Paul
shahramon
KJA
me
reh
کدوم
حساب
بانکي
مي
ره
؟
Счет
в
банке
me
reh
به
ارواح
خاک
اون
مرحوم
خدا
ازتون
نمي
گذره
Там
духи
хака
на
мерхом
КХДА
азтон
пускают
корни
يادم
مي
ياد,
يادم
مي
ياد
Ядем-Ми-яд,
ядем-Ми-яд
پدر
دستش
خالي
بود
Бадр
без
пыли
бутон
وقتي
اون
رفت
بر
مزارش
Мое
время
на
подъеме
گل
گذاشتم
با
درد
Гдаштем
БА
дард
يادم
مي
ياد,
يادم
مي
ياد
Ядем-Ми-яд,
ядем-Ми-яд
پدر
از
بيماري
مرد
Бадр
АЗ
бимари
морд
روي
عکسش
گريه
کردم
با
درد
Я
сфотографировал
его
в
муках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahram Azar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.