Sanseverino - Ça démarre mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Ça démarre mal




Ça démarre mal
It's Starting Badly
37 jours de bagne, je décide que c'est trop
37 days in the bagnio, I decide it's too much
On part en cavale avec deux copains Maturette et Clousiot
We escape with two friends, Maturette and Clousiot
On achète un bateau
We buy a boat
A un ancien dur, appelé Jésus
From an old tough guy named Jesus
Est-ce une embrouille ou une arnaque
Is it a scam or a con?
En tout cas, ça pue
In any case, it stinks
En sautant du mur
When jumping the wall
Clousiot s'est cassé la guibolle
Clousiot broke his leg
Le bateau de Jésus a le fond percé
The boat of Jesus has a hole in the bottom
On n'a pas de bol
We're not lucky
On pagaye toute la nuit
We paddle all night
On se planque huit jours dans les broussailles
We hide for eight days in the bushes
Les moustiques nous piquent
Mosquitoes bite us
A travers nos futals
Through our pants
Ça démarrait mal
It started badly
Mais c'est mieux sur l'île des lépreux
But it's better on the leper island
Comme ils ont pitié de nous
As they pity us
Ils nous vendent un bateau plus sérieux
They sell us a more serious boat
Ils nous donnent des allumettes, du riz, des oeufs
They give us matches, rice, eggs
Et une tortue
And a turtle
Du rhum, un revolver et enfin
Rum, a revolver and finally
On prend la mer
We set sail
La mer nous fait filer
The sea makes us go
Loin du pénitencier
Far from the penitentiary
Les courants nous entraînent
The currents carry us away
Mais on y retournera quand même
But we'll go back there anyway
Et puis onze jours de mer
And then eleven days at sea
Tempête, beau temps, puis re-tempête
Storm, fine weather, then storm again
Escale à Trinidad pour reprendre du poil de la bête
Stopover in Trinidad to get our strength back
Liberté, les filles sont jolies
Freedom, the girls are pretty
Alors on oublie
So we forget
Qu'il va falloir ré-embarquer vers le Honduras
That we'll have to re-embark for Honduras
Chacun sa place
Each one his place
Y'a pas un pète de vent
There's not a breath of wind
C'est pour ça qu'on arrive doucement
That's why we arrive slowly
Au large de Curaçao
Off the coast of Curaçao
Tous desséchés sur notre bateau
All dried up on our boat
On est encore en vie
We're still alive
Mais on fait plus pitié qu'envie
But we look more pitiful than enviable
Et quand on déboule sur le port
And when we land in the port
On débarque, la police nous embarque
We disembark, the police take us away
Aller hop, tous au violon
Come on, all in the violin
La mer nous fait filer
The sea makes us go
Loin du pénitencier
Far from the penitentiary
Les courants nous entraînent
The currents carry us away
Eh ...
Hey ...
La mer nous fait filer
The sea makes us go
Loin du pénitencier
Far from the penitentiary
Les courants nous entraînent
The currents carry us away
Mais on y retournera quand même
But we'll go back there anyway
On est vite relâchés
We are quickly released
Parce qu'ici on a rien fait
Because here we did nothing
Mais ce n'est pas aussi simple
But it is not as simple
Qu'il n'y parait
As it seems
Un curé plein d'humanité
A priest full of humanity
Nous sort de
Gets us out of there
Nous les hors-la-loi
We the outlaws
Et il nous remet dans un bateau
And he puts us back in a boat
Et on dégage loin d'ici
And we leave far from here
En colombie
In Colombia
Trois jours plus tard
Three days later
On saute pieds nus sur le sable
We jump barefoot on the sand
Mais on est dénoncé
But we are denounced
Par une bande de minables
By a bunch of wretches
Et on se fait reboucler
And we get locked up again
Pfff ... la haine
Pfff ... the hatred






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.