Paroles et traduction Sanseverino - La ballade de Bébert Célier
La ballade de Bébert Célier
Bébert Célier's Ballad
Y'avait
au
bagne
un
menuisier
There
was
a
cabinetmaker
in
the
prison
A
qui
j'avais
réglé
les
dettes
de
jeu
Who
I
had
paid
off
his
gambling
debt
for
A
part
quelques
amitiés
rien
n'est
gratuit
Apart
from
a
few
friendships
nothing
is
free
Des
fois
c'est
mieux
Sometimes
it's
better
Il
me
fit
un
petit
bateau
He
made
me
a
small
boat
La
coque
bourrée
de
noix
de
coco
The
hull
was
filled
with
coconuts
Ce
rafiot
m'aurait
amené
jusqu'à
chez
moi
This
raft
would
have
taken
me
home
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
mouchard
I
cut
through
the
fat
of
a
snitch
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
bâtard
I
cut
through
the
fat
of
a
coward
Morceau
par
morceau
Piece
by
piece
Il
fabriquait
mon
petit
bateau
He
built
my
little
boat
Pour
qu'on
ne
voit
jamais
le
chantier
So
that
no
one
would
see
the
shipyard
Les
pièces
étaient
éparpillées
The
pieces
were
scattered
Dans
le
trou
d'un
mur
In
a
hole
in
a
wall
Ou
sous
la
terre
Or
under
the
ground
Même
dans
le
cimetière
Even
in
the
graveyard
Cachés
profond
Hidden
deep
Jusque
dans
la
tombe
All
the
way
down
to
the
grave
De
l'épouse
morte
d'un
maton
Of
a
prison
guard's
dead
wife
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
mouchard
I
cut
through
the
fat
of
a
snitch
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
bâtard
I
cut
through
the
fat
of
a
coward
Et
puis
un
jour
Bébert
Célier
And
then
one
day
Bébert
Célier
Un
dur
à
qui
je
n'avais
pourtant
rien
fait
A
tough
guy
who
I
had
done
nothing
to
Mais
il
n'a
pas
gardé
le
secret
But
he
didn't
keep
it
a
secret
Au
milieu
de
la
dernière
nuit
In
the
middle
of
the
last
night
C't'
ancien
soldat
nous
a
surpris
That
old
soldier
surprised
us
J'croyais
que
c'était
pas
un
bonheur
I
thought
it
was
no
good
Et
j'aurais
dû
le
buter
sur
l'heure
And
I
should
have
killed
him
then
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
bâtard
I
cut
through
the
fat
of
a
coward
Je
travaillais
comme
un
força
I
worked
like
a
slave
Pour
sortir
l'ultime
pièce
de
bois
To
get
the
last
piece
of
wood
De
sa
cachette
Out
of
its
hiding
place
C'est
là
que
huit
matons
m'arrêtent
That's
when
eight
guards
stopped
me
Tu
m'as
donné
Bébert
Célier
You
gave
me
to
Bébert
Célier
Mais
dans
la
cour
deux
jours
plus
tard
But
two
days
later
in
the
yard
Quand
tu
dégaine
ton
surin
When
you
pull
out
your
knife
Je
sors
le
mien
I
pull
out
mine
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
mouchard
I
cut
through
the
fat
of
a
snitch
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
bâtard
I
cut
through
the
fat
of
a
coward
Je
prends
trois
ans
pour
vol
de
bois
I
get
three
years
for
stealing
wood
Détournement
de
matériel
appartenant
à
l'état
Misappropriation
of
state-owned
materials
Cinq
ans
pour
avoir
crevé
cette
balance
Five
years
for
stabbing
that
snitch
Et
quand
j'y
pense
And
when
I
think
about
it
Huit
ans
c'est
long
a
réclusion
Eight
years
is
a
long
time
in
prison
Mais
je
ne
ferais
que
dix
neuf
mois
But
I
would
only
do
nineteen
months
Plus
tard
dans
une
autre
chanson
Later
in
another
song
J'dirais
pourquoi
I'll
tell
you
why
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
mouchard
I
cut
through
the
fat
of
a
snitch
Et
je
plante
mon
couteau
And
I
plunge
my
knife
Dans
le
ventre
d'un
salaud
Into
a
bastard's
belly
Je
traverse
le
lard
d'un
bâtard
I
cut
through
the
fat
of
a
coward
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanseverino
Album
Papillon
date de sortie
23-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.