Sanseverino - Le procès - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Le procès




Le procès
The Trial
C'est pas mon costume trois-pièces
It's not my three-piece suit
Ni mes vingt-cinq ans
Nor my twenty-five years
Qui vont m'éviter le bagne
That will save me from the slammer
Je le sens
I can feel it
Je m'appelle Henri
My name is Henri
Mais on m'appelle Papillon
But they call me Papillon
A cause d'un tatouage que j'ai sur le plastron
Because of a tattoo I have on my chest
Après un an passé en préventive
After a year spent in pre-trial detention
Aujourd'hui tu vas voir, je vais te raconter ce qui m'arrive
Today you'll see, I'm going to tell you what's happening to me
Après un an passé en préventive
After a year spent in pre-trial detention
Aujourd'hui tu vas voir, je vais te raconter ce qui m'arrive
Today you'll see, I'm going to tell you what's happening to me
La gifle que je vais prendre
The slap I'm going to take
Va durer treize ans
Will last thirteen years
Entouré de cinq beaux condés
Surrounded by five fine cops
Je sers les dents
I clench my teeth
Quelqu'un cri, messieurs, la cour, président, magistrats
Someone shouts, gentlemen, the court, president, magistrates
L'avocat général et les douze jurés sont
The attorney general and the twelve jurors are there
Quand je me gratte le nez
When I scratch my nose
Le gendarme est obligé de lever le bras
The policeman is forced to raise his arm
Puisque avec des menottes aux poignets
Since with handcuffs on my wrists
Tous les deux, on est attachés
We're both tied together
Quand je me gratte le nez
When I scratch my nose
Le gendarme est obligé de lever le bras
The policeman is forced to raise his arm
Puisqu'on est attachés
Since we're tied together
Le seul crime que j'ai commis
The only crime I committed
Est une faute tactique
Was a tactical error
Jamais le jour du procès
Never on the day of the trial
J'aurais mettre un costard si chic
Should I have worn such a chic suit
Don Juan des nuits de Montmartre
Don Juan of the Montmartre nights
Cigarettes à bouts dorés tu fumes
You smoke cigarettes with golden tips
Regarde les dans les yeux
Look them in the eyes
Ils envient ton costume
They envy your suit
Eh comprend bien que ta dégaine à toi
Oh, understand that your style
Leur inspire la haine
Inspires hatred in them
Les jurés s'habillent tous à la Samaritaine
The jurors all dress at the Samaritaine
Comprend bien que ta dégaine à toi
Understand that your style
Leur inspire la haine
Inspires hatred in them
Les jurés s'habillent tous à la Samaritaine
The jurors all dress at the Samaritaine
Je me défends
I defend myself
Jeune et beau, détendu, bien habillé
Young and handsome, relaxed, well-dressed
Contre six magistrats et un procureur énervé
Against six magistrates and an angry prosecutor
Accusé d'avoir dessouder un barbot de Paris
Accused of having bumped off a Parisian pimp
J'vais morfler pour un autre et j'ai bien compris
I'm gonna get it for someone else and I understand
Un autre à qui on offre une jolie solution
Someone else who is offered a nice solution
On t'fera rien à toi, si tu charges Papillon
We won't do anything to you, if you blame Papillon
Un autre à qui on offre une jolie solution
Someone else who is offered a nice solution
On t'fera rien à toi, si tu charges Papillon
We won't do anything to you, if you blame Papillon
Accusé, levez vous
Defendant, stand up
Je me suis levé, sans broncher
I stood up, without flinching
Je sers la barre du box pour ne pas m'écrouler
I grip the bar of the dock so as not to collapse
Je cherche les yeux de mon avocat
I look for my lawyer's eyes
Il regarde lamentablement ses godasses
He's looking pitifully at his shoes
Je suis fais comme un rat
I'm done for
Les miennes sont impeccablement cirées
Mine are impeccably polished
On me crie "perpèt" et les travaux forcés
They shout "life" and hard labor
Mes souliers sont impeccablement cirés
My shoes are impeccably polished
On me crie "perpèt" et les travaux forcés
They shout "life" and hard labor





Writer(s): Sanseverino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.