Sanseverino - Les îles du Salut - traduction des paroles en allemand

Les îles du Salut - Sanseverinotraduction en allemand




Les îles du Salut
Die Inseln des Heils
Et on m'envoie aux îles du Salut
Und man schickt mich auf die Inseln des Heils
Pour purger à la réclusion
Um in Einzelhaft zu büßen
Deux ans de silence absolu
Zwei Jahre absolutes Schweigen
Dans un cachot c'est ma punition
In einem Kerker, das ist meine Strafe
C'est vrai qu'on est partis sur un coup d'tête
Es stimmt, wir sind aus einer Kurzschlussreaktion abgehauen
Mais que faire d'autre quand on a perpète
Aber was soll man sonst tun, wenn man lebenslänglich hat
C'est c'que j'explique au tribunal
Das ist es, was ich dem Gericht erkläre
Mais la sentence fait très très mal
Aber das Urteil tut sehr, sehr weh
Interdit de tailler la moindre bavette
Verboten, auch nur das kleinste Schwätzchen zu halten
Même avec les mille-pattes ces sales bêtes
Nicht mal mit den Tausendfüßlern, diesen dreckigen Viechern
Qui cavalent sur mon corps nu
Die über meinen nackten Körper rennen
À ça aussi je m'habitue
Auch daran gewöhne ich mich
Douze heures de fièvre si ces ordures
Zwölf Stunden Fieber, wenn diese Mistviecher
Me font la moindre piqûre
Mir auch nur den kleinsten Stich verpassen
Pour m'évader encore un peu
Um noch ein wenig zu entfliehen
J'invente un nouveau jeu dang'reux
Erfinde ich ein neues, gefährliches Spiel
Je planque ma tête sous la couvrante
Ich verstecke meinen Kopf unter der Decke
Et je me crée de délirantes
Und schaffe mir wahnwitzige
Minutes sans air je m'asphyxie
Minuten ohne Luft, ich ersticke mich fast
C'est une bonne défonce à bas prix
Das ist ein guter, billiger Kick
Une fois ma cervelle bien coincée
Sobald mein Hirn gut benebelt ist
J'fais des voyages dans le passé
Mache ich Reisen in die Vergangenheit
J'suis dans une barque avec Lali
Ich bin in einem Boot mit Lali
On pêche des mulets d'un kilo
Wir fischen ein Kilo schwere Meeräschen
J'suis à Paris rue du Mont-Cenis
Ich bin in Paris, Rue du Mont-Cenis
Je croise aussi quelques maquereaux
Ich treffe auch ein paar Makrelen
On les fait griller sur la braise
Wir grillen sie über der Glut
Et puis on fait l'amour dans l'eau
Und dann lieben wir uns im Wasser
Interdit de tailler la moindre bavette
Verboten, auch nur das kleinste Schwätzchen zu halten
Même avec les mille-pattes ces sales bêtes
Nicht mal mit den Tausendfüßlern, diesen dreckigen Viechern
Qui cavalent sur mon corps nu
Die über meinen nackten Körper rennen
À ça aussi je m'habitue
Auch daran gewöhne ich mich
Douze heures de fièvre si ces ordures
Zwölf Stunden Fieber, wenn diese Mistviecher
Me font la moindre piqûre
Mir auch nur den kleinsten Stich verpassen
Je retiens des cris de vengeance
Ich unterdrücke Racheschreie
Mais comment hurler dans le silence
Aber wie soll man im Schweigen brüllen
Je hais la France bien plus encore
Ich hasse Frankreich noch viel mehr
Que son administration de porcs
Als seine Schweine-Verwaltung
Un jour je tuerai c'est juré
Eines Tages werde ich töten, das schwöre ich
Du premier jusqu'au dernier
Vom ersten bis zum letzten
J'les abattrai comme on flingue un chien
Ich werde sie niederschießen, wie man einen Hund abknallt
Tant pis pour le sang sur mes mains
Pech für das Blut an meinen Händen
Interdit de tailler la moindre bavette
Verboten, auch nur das kleinste Schwätzchen zu halten
Même avec les mille-pattes ces sales bêtes
Nicht mal mit den Tausendfüßlern, diesen dreckigen Viechern
Qui cavalent sur mon corps nu
Die über meinen nackten Körper rennen
À ça aussi je m'habitue
Auch daran gewöhne ich mich
Douze heures de fièvre si ces ordures
Zwölf Stunden Fieber, wenn diese Mistviecher
Me font la moindre piqûre
Mir auch nur den kleinsten Stich verpassen
Cachées dans une boule de pain
Versteckt in einer Brotkugel
Je reçois des lettres de mes copains
Erhalte ich Briefe von meinen Kumpels
Ils me disent comment qu'tu vas ma gueule
Sie fragen mich: "Wie geht's dir, Alter?"
Ben j'suis seul
Nun, ich bin allein
Je fais des pompes je marche toute la journée
Ich mache Liegestütze, ich laufe den ganzen Tag
Mais deux ans c'est une éternité
Aber zwei Jahre sind eine Ewigkeit
À ma sortie l'un s'ra mourant
Bei meiner Entlassung wird der eine im Sterben liegen
Et le deuxième pas mieux portant
Und dem zweiten wird es nicht besser gehen
Clousiot crèvera sur son lit d'hôpital
Clousiot wird auf seinem Krankenhausbett krepieren
Maturette on dirait un chacal
Maturette sieht aus wie ein Schakal
Il est décharné comme le Christ
Er ist ausgemergelt wie Christus
Au moins de juin 1936
Im Juni 1936
Au bout d'deux ans je suis libre c'est la fête
Nach zwei Jahren bin ich frei, das ist ein Fest
Je vais continuer ma perpète
Ich werde mein lebenslänglich weitermachen
Interdit de tailler la moindre bavette
Verboten, auch nur das kleinste Schwätzchen zu halten
Même avec les mille-pattes ces sales bêtes
Nicht mal mit den Tausendfüßlern, diesen dreckigen Viechern
Qui cavalent sur mon corps nu
Die über meinen nackten Körper rennen
À ça aussi je m'habitue
Auch daran gewöhne ich mich
Douze heures de fièvre si ces ordures
Zwölf Stunden Fieber, wenn diese Mistviecher
Me font la moindre piqûre
Mir auch nur den kleinsten Stich verpassen
Interdit de tailler la moindre bavette
Verboten, auch nur das kleinste Schwätzchen zu halten
Même avec les mille-pattes ces sales bêtes
Nicht mal mit den Tausendfüßlern, diesen dreckigen Viechern
Qui cavalent sur mon corps nu
Die über meinen nackten Körper rennen
À ça aussi je m'habitue
Auch daran gewöhne ich mich
Douze heures de fièvre si ces ordures
Zwölf Stunden Fieber, wenn diese Mistviecher
Me font la moindre piqûre
Mir auch nur den kleinsten Stich verpassen





Writer(s): Sanseverino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.