Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les îles du Salut
Die Inseln des Heils
Et
on
m'envoie
aux
îles
du
Salut
Und
man
schickt
mich
auf
die
Inseln
des
Heils
Pour
purger
à
la
réclusion
Um
in
Einzelhaft
zu
büßen
Deux
ans
de
silence
absolu
Zwei
Jahre
absolutes
Schweigen
Dans
un
cachot
c'est
ma
punition
In
einem
Kerker,
das
ist
meine
Strafe
C'est
vrai
qu'on
est
partis
sur
un
coup
d'tête
Es
stimmt,
wir
sind
aus
einer
Kurzschlussreaktion
abgehauen
Mais
que
faire
d'autre
quand
on
a
perpète
Aber
was
soll
man
sonst
tun,
wenn
man
lebenslänglich
hat
C'est
c'que
j'explique
au
tribunal
Das
ist
es,
was
ich
dem
Gericht
erkläre
Mais
la
sentence
fait
très
très
mal
Aber
das
Urteil
tut
sehr,
sehr
weh
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Verboten,
auch
nur
das
kleinste
Schwätzchen
zu
halten
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Nicht
mal
mit
den
Tausendfüßlern,
diesen
dreckigen
Viechern
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
Die
über
meinen
nackten
Körper
rennen
À
ça
aussi
je
m'habitue
Auch
daran
gewöhne
ich
mich
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Zwölf
Stunden
Fieber,
wenn
diese
Mistviecher
Me
font
la
moindre
piqûre
Mir
auch
nur
den
kleinsten
Stich
verpassen
Pour
m'évader
encore
un
peu
Um
noch
ein
wenig
zu
entfliehen
J'invente
un
nouveau
jeu
dang'reux
Erfinde
ich
ein
neues,
gefährliches
Spiel
Je
planque
ma
tête
sous
la
couvrante
Ich
verstecke
meinen
Kopf
unter
der
Decke
Et
je
me
crée
de
délirantes
Und
schaffe
mir
wahnwitzige
Minutes
sans
air
je
m'asphyxie
Minuten
ohne
Luft,
ich
ersticke
mich
fast
C'est
une
bonne
défonce
à
bas
prix
Das
ist
ein
guter,
billiger
Kick
Une
fois
ma
cervelle
bien
coincée
Sobald
mein
Hirn
gut
benebelt
ist
J'fais
des
voyages
dans
le
passé
Mache
ich
Reisen
in
die
Vergangenheit
J'suis
dans
une
barque
avec
Lali
Ich
bin
in
einem
Boot
mit
Lali
On
pêche
des
mulets
d'un
kilo
Wir
fischen
ein
Kilo
schwere
Meeräschen
J'suis
à
Paris
rue
du
Mont-Cenis
Ich
bin
in
Paris,
Rue
du
Mont-Cenis
Je
croise
aussi
quelques
maquereaux
Ich
treffe
auch
ein
paar
Makrelen
On
les
fait
griller
sur
la
braise
Wir
grillen
sie
über
der
Glut
Et
puis
on
fait
l'amour
dans
l'eau
Und
dann
lieben
wir
uns
im
Wasser
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Verboten,
auch
nur
das
kleinste
Schwätzchen
zu
halten
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Nicht
mal
mit
den
Tausendfüßlern,
diesen
dreckigen
Viechern
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
Die
über
meinen
nackten
Körper
rennen
À
ça
aussi
je
m'habitue
Auch
daran
gewöhne
ich
mich
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Zwölf
Stunden
Fieber,
wenn
diese
Mistviecher
Me
font
la
moindre
piqûre
Mir
auch
nur
den
kleinsten
Stich
verpassen
Je
retiens
des
cris
de
vengeance
Ich
unterdrücke
Racheschreie
Mais
comment
hurler
dans
le
silence
Aber
wie
soll
man
im
Schweigen
brüllen
Je
hais
la
France
bien
plus
encore
Ich
hasse
Frankreich
noch
viel
mehr
Que
son
administration
de
porcs
Als
seine
Schweine-Verwaltung
Un
jour
je
tuerai
c'est
juré
Eines
Tages
werde
ich
töten,
das
schwöre
ich
Du
premier
jusqu'au
dernier
Vom
ersten
bis
zum
letzten
J'les
abattrai
comme
on
flingue
un
chien
Ich
werde
sie
niederschießen,
wie
man
einen
Hund
abknallt
Tant
pis
pour
le
sang
sur
mes
mains
Pech
für
das
Blut
an
meinen
Händen
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Verboten,
auch
nur
das
kleinste
Schwätzchen
zu
halten
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Nicht
mal
mit
den
Tausendfüßlern,
diesen
dreckigen
Viechern
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
Die
über
meinen
nackten
Körper
rennen
À
ça
aussi
je
m'habitue
Auch
daran
gewöhne
ich
mich
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Zwölf
Stunden
Fieber,
wenn
diese
Mistviecher
Me
font
la
moindre
piqûre
Mir
auch
nur
den
kleinsten
Stich
verpassen
Cachées
dans
une
boule
de
pain
Versteckt
in
einer
Brotkugel
Je
reçois
des
lettres
de
mes
copains
Erhalte
ich
Briefe
von
meinen
Kumpels
Ils
me
disent
comment
qu'tu
vas
ma
gueule
Sie
fragen
mich:
"Wie
geht's
dir,
Alter?"
Ben
j'suis
seul
Nun,
ich
bin
allein
Je
fais
des
pompes
je
marche
toute
la
journée
Ich
mache
Liegestütze,
ich
laufe
den
ganzen
Tag
Mais
deux
ans
c'est
une
éternité
Aber
zwei
Jahre
sind
eine
Ewigkeit
À
ma
sortie
l'un
s'ra
mourant
Bei
meiner
Entlassung
wird
der
eine
im
Sterben
liegen
Et
le
deuxième
pas
mieux
portant
Und
dem
zweiten
wird
es
nicht
besser
gehen
Clousiot
crèvera
sur
son
lit
d'hôpital
Clousiot
wird
auf
seinem
Krankenhausbett
krepieren
Maturette
on
dirait
un
chacal
Maturette
sieht
aus
wie
ein
Schakal
Il
est
décharné
comme
le
Christ
Er
ist
ausgemergelt
wie
Christus
Au
moins
de
juin
1936
Im
Juni
1936
Au
bout
d'deux
ans
je
suis
libre
c'est
la
fête
Nach
zwei
Jahren
bin
ich
frei,
das
ist
ein
Fest
Je
vais
continuer
ma
perpète
Ich
werde
mein
lebenslänglich
weitermachen
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Verboten,
auch
nur
das
kleinste
Schwätzchen
zu
halten
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Nicht
mal
mit
den
Tausendfüßlern,
diesen
dreckigen
Viechern
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
Die
über
meinen
nackten
Körper
rennen
À
ça
aussi
je
m'habitue
Auch
daran
gewöhne
ich
mich
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Zwölf
Stunden
Fieber,
wenn
diese
Mistviecher
Me
font
la
moindre
piqûre
Mir
auch
nur
den
kleinsten
Stich
verpassen
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Verboten,
auch
nur
das
kleinste
Schwätzchen
zu
halten
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Nicht
mal
mit
den
Tausendfüßlern,
diesen
dreckigen
Viechern
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
Die
über
meinen
nackten
Körper
rennen
À
ça
aussi
je
m'habitue
Auch
daran
gewöhne
ich
mich
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Zwölf
Stunden
Fieber,
wenn
diese
Mistviecher
Me
font
la
moindre
piqûre
Mir
auch
nur
den
kleinsten
Stich
verpassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanseverino
Album
Papillon
date de sortie
23-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.