Paroles et traduction Sara Correia - Agora O Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora
já
não
sei
o
que
escrever
Now
I
don't
know
what
to
write
Perdi
tantas
palavras
no
caminho
I
lost
so
many
words
along
the
way
Lá
fora
há
mais
um
dia
p'ra
nascer
Outside
there
is
one
more
day
to
be
born
E
eu
só
quero
anoitecer
sozinho
And
I
just
want
to
get
dark
alone
Agora
o
fumo
antigo
do
cigarro
Now
the
old
smoke
of
the
cigarette
É
pouco
p'ra
calar
a
solidão
Is
little
to
silence
the
loneliness
A
vida
é
um
corpo
triste
a
que
me
agarro
Life
is
a
sad
body
that
I
cling
to
E
quer
viver
aqui
na
minha
mão
And
wants
to
live
here
in
my
hand
Agora
o
tempo
pesa-me
a
alma
Now
the
time
weighs
heavily
on
my
soul
E
aos
poucos
deixa
marcas
no
meu
peito
And
gradually
leaves
marks
on
my
chest
Escreve
o
teu
nome
a
sangue
e
suor
Writes
your
name
in
blood
and
sweat
Perdi
o
tempo,
perdi
a
calma
I
lost
time,
I
lost
my
calm
Se
o
Sol
se
pôs,
a
noite
que
me
guarde
If
the
sun
has
set,
let
the
night
keep
me
É
dela
que
hás
de
vir,
ó
meu
amor
It
is
from
her
that
you
must
come,
my
love
Eu
espero-te
na
noite,
meu
amor
I
await
you
in
the
night,
my
love
Agora
nada
tem
a
mesma
cor
Now
nothing
has
the
same
color
Passou
o
gosto
amargo
da
saudade
The
bitter
taste
of
longing
has
passed
O
que
era
verde
e
luz
sabe-me
a
dor
What
was
green
and
light
tastes
like
pain
to
me
Levou
o
farol,
escondeu-me
a
liberdade
He
took
the
lighthouse,
hid
my
freedom
Agora
arrumo
as
coisas
pela
casa
Now
I
tidy
up
the
things
around
the
house
E
a
alma
é
dentro
dela
um
corpo
nu
And
the
soul
is
a
naked
body
inside
it
Falta-me
o
par
que
é
par
da
minha
asa
I
miss
the
pair
that
is
part
of
my
wing
Falta-me
o
meu
amor,
faltas-me
tu
I
miss
my
love,
I
miss
you
Agora
o
tempo
pesa-me
a
alma
Now
the
time
weighs
heavily
on
my
soul
E
aos
poucos
deixa
marcas
no
meu
peito
And
gradually
leaves
marks
on
my
chest
Escreve
o
teu
nome
a
sangue
e
suor
Writes
your
name
in
blood
and
sweat
Perdi
o
tempo,
perdi
a
calma
I
lost
time,
I
lost
my
calm
Se
o
Sol
se
pôs,
a
noite
que
me
guarde
If
the
sun
has
set,
let
the
night
keep
me
É
dela
que
hás
de
vir,
ó
meu
amor
It
is
from
her
that
you
must
come,
my
love
Eu
espero-te
na
noite,
meu
amor
I
await
you
in
the
night,
my
love
Perdi
o
tempo,
perdi
a
calma
I
lost
time,
I
lost
my
calm
Se
o
Sol
se
pôs,
a
noite
que
me
guarde
If
the
sun
has
set,
let
the
night
keep
me
É
dela
que
hás
de
vir,
ó
meu
amor
It
is
from
her
that
you
must
come,
my
love
Eu
espero-te
na
noite,
meu
amor
I
await
you
in
the
night,
my
love
Eu
espero-te
na
noite,
meu
amor
I
await
you
in
the
night,
my
love
Eu
espero-te
na
noite,
meu
amor
I
await
you
in
the
night,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diogo Clemente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.