Sara Correia - Agora O Tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sara Correia - Agora O Tempo




Agora O Tempo
Time Now
Agora não sei o que escrever
Now I don't know what to write
Perdi tantas palavras no caminho
I lost so many words along the way
fora mais um dia p'ra nascer
Outside there is one more day to be born
E eu quero anoitecer sozinho
And I just want to get dark alone
Agora o fumo antigo do cigarro
Now the old smoke of the cigarette
É pouco p'ra calar a solidão
Is little to silence the loneliness
A vida é um corpo triste a que me agarro
Life is a sad body that I cling to
E quer viver aqui na minha mão
And wants to live here in my hand
Agora o tempo pesa-me a alma
Now the time weighs heavily on my soul
E aos poucos deixa marcas no meu peito
And gradually leaves marks on my chest
Escreve o teu nome a sangue e suor
Writes your name in blood and sweat
Perdi o tempo, perdi a calma
I lost time, I lost my calm
Se o Sol se pôs, a noite que me guarde
If the sun has set, let the night keep me
É dela que hás de vir, ó meu amor
It is from her that you must come, my love
Eu espero-te na noite, meu amor
I await you in the night, my love
Agora nada tem a mesma cor
Now nothing has the same color
Passou o gosto amargo da saudade
The bitter taste of longing has passed
O que era verde e luz sabe-me a dor
What was green and light tastes like pain to me
Levou o farol, escondeu-me a liberdade
He took the lighthouse, hid my freedom
Agora arrumo as coisas pela casa
Now I tidy up the things around the house
E a alma é dentro dela um corpo nu
And the soul is a naked body inside it
Falta-me o par que é par da minha asa
I miss the pair that is part of my wing
Falta-me o meu amor, faltas-me tu
I miss my love, I miss you
Agora o tempo pesa-me a alma
Now the time weighs heavily on my soul
E aos poucos deixa marcas no meu peito
And gradually leaves marks on my chest
Escreve o teu nome a sangue e suor
Writes your name in blood and sweat
Perdi o tempo, perdi a calma
I lost time, I lost my calm
Se o Sol se pôs, a noite que me guarde
If the sun has set, let the night keep me
É dela que hás de vir, ó meu amor
It is from her that you must come, my love
Eu espero-te na noite, meu amor
I await you in the night, my love
Perdi o tempo, perdi a calma
I lost time, I lost my calm
Se o Sol se pôs, a noite que me guarde
If the sun has set, let the night keep me
É dela que hás de vir, ó meu amor
It is from her that you must come, my love
Eu espero-te na noite, meu amor
I await you in the night, my love
Eu espero-te na noite, meu amor
I await you in the night, my love
Eu espero-te na noite, meu amor
I await you in the night, my love





Writer(s): Diogo Clemente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.