Paroles et traduction Sara Correia - Sou a Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
quanto
mais
te
aperto
Чем
крепче
я
тебя
обнимаю,
Menos
te
sinto
aqui
Тем
меньше
чувствую
тебя
здесь.
Se
quanto
mais
te
aparto
Чем
дальше
я
тебя
отпускаю,
És
dono
dos
meus
dias
Тем
больше
ты
владеешь
моими
днями.
Que
sábio
ou
Deus
incerto
Какой
мудрец
или
неведомый
Бог
No
inverno
em
que
te
vi
Той
зимой,
когда
я
тебя
увидела,
Fez
por
querer
deixar-te
Намеренно
оставил
тебя
Às
minhas
mãos
vazias
В
моих
пустых
руках?
Chegaste-me
em
segredo
Ты
пришел
ко
мне
тайно,
Com
tudo
para
me
dar
Готовый
отдать
мне
всё.
Levaste
por
conquista
Ты
завоевал
A
minha
solidão
Мое
одиночество.
Meu
bem,
não
tenhas
medo
Любимый,
не
бойся
De
quereres
em
mim
morar
Желания
жить
во
мне.
Sou
a
casa,
não
insistas
Я
твой
дом,
не
пытайся
Fugir
da
minha
mão
Ускользнуть
из
моих
рук.
Meu
bem,
não
tenhas
medo
Любимый,
не
бойся
De
quereres
em
mim
morar
Желания
жить
во
мне.
Sou
a
casa,
não
insistas
Я
твой
дом,
не
пытайся
Fugir
da
minha
mão
Ускользнуть
из
моих
рук.
É
que
nem
vivo
eu
Ведь
я
сама
не
живу,
E
minto
às
leis
da
vida
И
лгу
законам
жизни.
Nem
tu
fazes
morada
А
ты
не
находишь
пристанища,
Por
quereres
viver
de
luas
Потому
что
хочешь
жить
грёзами.
O
amor
que
hoje
se
deu
Любовь,
что
сегодня
случилась,
É
meia
despedida
Это
полупрощание,
É
meio
fim
da
estrada
Это
половина
конца
пути,
Meias
saudades
tuas
Половина
тоски
по
тебе.
O
amor
que
hoje
se
deu
Любовь,
что
сегодня
случилась,
É
meia
despedida
Это
полупрощание,
É
meio
fim
da
estrada
Это
половина
конца
пути,
Meias
saudades
tuas
Половина
тоски
по
тебе.
E
agora
contas
feitas
А
теперь,
когда
все
сказано,
Meu
amor
diz-me
onde
vais
Любимый,
скажи
мне,
куда
ты
идешь?
Ou
então
não
digas
nada
Или
лучше
ничего
не
говори,
Que
as
dores
hão-de
bastar
Боли
будет
достаточно.
Deixa
as
cair
desfeitas
Пусть
она
падает
разбитая,
São
dores,
nada
de
mais
Это
всего
лишь
боль,
ничего
больше.
Que
ao
fim
da
madrugada
Ведь
к
концу
рассвета
Eu
sei
hás-de
voltar
Я
знаю,
ты
вернешься.
Deixa
as
cair
desfeitas
Пусть
она
падает
разбитая,
São
dores,
nada
de
mais
Это
всего
лишь
боль,
ничего
больше.
Que
ao
fim
da
madrugada
Ведь
к
концу
рассвета
Eu
sei
hás-de
voltar
Я
знаю,
ты
вернешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diogo Clemente, Joaquim Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.