Sardor Rahimxon - Ota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sardor Rahimxon - Ota




Ota
Father
Armonim qo'ymas omon
I do not find peace
Otamni eslab hamon
Remembering my father all the time
Yetimlik dardi yomon
The pain of being an orphan is bad
Yomono yomono, yomono
So bad, so bad
Ko'zim yo'lga mo'ltirar
My eyes gaze at the road
Go'yoki otam kelar
As if my father is coming
Ko'cha boshi bo'sh bolar
The street will be empty
Yomono yomono, yomono
So bad, so bad
Jonim to'kildiku mani
My soul is in pain
Qolib ketdi orzularim mani
My dreams are shattered
Hech bulmasa tushlarimga kiring
At least come into my dreams,
Sog'ingani otajonim mani
My dear father, I miss you
Jonim to'kildiku mani
My soul is in pain
Qolib ketdi orzularim mani
My dreams are shattered
Hech bulmasa tushlarimga kiring
At least come into my dreams,
Sog'ingani otajonim mani...
My dear father, I miss you...
Yuzlarin silab kutsam
If I look at your picture
Bolalalik sari ketsaaam
I can go back to my childhood
G'amlarimni unutsam
And forget my sorrows
Yomono yomono, yomono
So bad, so bad
Aytolmagan gaplarim
Words I could not say
Titratadi lablarim
Make my lips tremble
Qadrdon kabutarim
My precious dove,
Yomono yomono, yomono
So bad, so bad
Jonim to'kildiku mani
My soul is in pain
Qolib ketdi orzularim mani
My dreams are shattered
Hech bulmasa tushlarimga kiring
At least come into my dreams,
Sog'ingani otajonim mani...
My dear father, I miss you...
Jonim to'kildiku mani
My soul is in pain
Qolib ketdi orzularim mani
My dreams are shattered
Hech bulmasa tushlarimga kiring
At least come into my dreams,
Sog'ingani otajonim mani...
My dear father, I miss you...
Sizni o'rningizni hechkim bosolmaydi, adajon.
No one can take your place, my dear father.
Sizni yomon sog'indim, keling hech bo'lmasa tushlarimga kiring...
I miss you so much, please come at least in my dreams...
(End)
(End)





Writer(s): Iqbol Muhammad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.