Paroles et traduction Sarius feat. Louis Villain - 29 Lutego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiem,
czy
dolecę
tam,
gdzie
marzę
I
don't
know
if
I'll
reach
where
I
dream
Jeśli
spadnę,
usłyszysz
o
mnie
dziś
If
I
fall,
you'll
hear
about
me
today
Mam
bardzo
ciężką
kieszeń,
pełną
barier
My
pocket
is
heavy,
full
of
barriers
Pełną
zmartwień,
to
nie
pomoże
mi
Full
of
worries,
it
won't
help
me
Biegnę
do
krawędzi,
stracą
wiarę
we
mnie
I
run
to
the
edge,
they'll
lose
faith
in
me
Ci,
co
nigdy
jej
nie
mieli,
a
kochali
flesze
Those
who
never
had
it,
but
loved
the
flashes
Zawsze
muszę
wierzyć
w
swoje
skrzydła
I
always
have
to
believe
in
my
wings
Że
naprawdę,
że
mogę
z
tego
wyjść
That
it's
real,
that
I
can
get
out
of
this
Twarz
osoby
jak
smak
wody
się
docenia,
kiedy
nocą
już
szampany
powylewasz
A
person's
face,
like
the
taste
of
water,
is
appreciated
when
you
spill
champagne
at
night
Wokół
maski
i
ozdoby
do
ostatniej
kropli,
nagle
ich
nie
ma
Surrounded
by
masks
and
decorations
to
the
last
drop,
suddenly
they
are
gone
Hah,
czekaj,
nie
mam
po
co
się
spieszyć
teraz
Hah,
wait,
I
have
no
reason
to
rush
now
Myśli
płoszą
się
bez
znaczenia
nad
głową,
gdy
gadam
nad
ranem
ze
sobą
Thoughts
flutter
meaninglessly
overhead
as
I
talk
to
myself
in
the
morning
Nie
poniósł
mnie
melanż
tym
razem,
to
miasto
jest
szare
jak
ja
Melancholy
didn't
carry
me
away
this
time,
this
city
is
as
grey
as
me
Pocięte
i
zszyte
jak
przeszłość
i
czas,
młode
i
stare
jak
ja
Cut
and
sewn
like
the
past
and
time,
young
and
old
like
me
Nie
chcę
wydarzeń,
już
mam
pełną
pamięć,
a
jeszcze
niecałe
trzydzieści
lat
I
don't
want
events,
my
memory
is
already
full,
and
I'm
not
even
thirty
years
old
Wypchane
myślami,
że
nie
chcę
już
trwać,
jak
autobus,
co
wiezie
na
pierwszą
ze
zmian
Stuffed
with
thoughts
that
I
don't
want
to
last
anymore,
like
a
bus
that
takes
me
to
the
first
shift
Wspomnienia
zapętlam
jak
w
starych
piosenkach,
odwiedzam
te
miejsca
ostatnie
jak
wiatr
I
loop
memories
like
in
old
songs,
I
visit
these
last
places
like
the
wind
Reszta
napędza,
świat
tani
jak
barszcz,
tylko
my
sami
i
strach
The
rest
drives
me,
the
world
is
cheap
as
borscht,
only
ourselves
and
fear
Para
z
herbaty
układa
się
w
plan,
wisi
nad
nami
ten
czas
The
steam
from
the
tea
forms
a
plan,
this
time
hangs
over
us
Opuszczam
program
seriali
i
kłamstw,
lecę
do
gwiazd
I'm
leaving
the
program
of
series
and
lies,
I'm
flying
to
the
stars
Bo
dotarłem
do
granic
Because
I
reached
the
limits
Jak
poradzić
sobie,
nie
ma
już
nic
dalej
How
to
cope,
there
is
nothing
further
Muszę
skoczyć,
nagle
zniknąć
w
oddali
I
have
to
jump,
suddenly
disappear
into
the
distance
Wznieść
się,
albo
być
na
dnie,
Boże...
Rise,
or
be
at
the
bottom,
God...
Nie
wiem,
czy
dolecę
tam,
gdzie
marzę
I
don't
know
if
I'll
reach
where
I
dream
Jeśli
spadnę,
usłyszysz
o
mnie
dziś
If
I
fall,
you'll
hear
about
me
today
Mam
bardzo
ciężką
kieszeń,
pełną
barier
My
pocket
is
heavy,
full
of
barriers
Pełną
zmartwień,
to
nie
pomoże
mi
Full
of
worries,
it
won't
help
me
Biegnę
do
krawędzi,
stracą
wiarę
we
mnie
I
run
to
the
edge,
they'll
lose
faith
in
me
Ci,
co
nigdy
jej
nie
mieli,
a
kochali
flesze
Those
who
never
had
it,
but
loved
the
flashes
Zawsze
muszę
wierzyć
w
swoje
skrzydła
I
always
have
to
believe
in
my
wings
Że
naprawdę,
że
mogę
z
tego
wyjść
That
it's
real,
that
I
can
get
out
of
this
Nie
wiem,
czy
dolecę
tam,
gdzie
marzę
I
don't
know
if
I'll
reach
where
I
dream
Jeśli
spadnę,
usłyszysz
o
mnie
dziś
If
I
fall,
you'll
hear
about
me
today
Mam
bardzo
ciężką
kieszeń,
pełną
barier
My
pocket
is
heavy,
full
of
barriers
Pełną
zmartwień,
to
nie
pomoże
mi
Full
of
worries,
it
won't
help
me
Biegnę
do
krawędzi,
stracą
wiarę
we
mnie
I
run
to
the
edge,
they'll
lose
faith
in
me
Ci,
co
nigdy
jej
nie
mieli,
a
kochali
flesze
Those
who
never
had
it,
but
loved
the
flashes
Zawsze
muszę
wierzyć
w
swoje
skrzydła
I
always
have
to
believe
in
my
wings
Że
naprawdę,
że
mogę
z
tego
wyjść
That
it's
real,
that
I
can
get
out
of
this
Luty
dwudziesty
dziewiąty
February
twenty-ninth
To
święto
mojej
słabości
It's
a
celebration
of
my
weakness
Przegrałem
już
tyle
wojen
I've
already
lost
so
many
wars
Tyle
mam
sznyt
już
na
sobie
i
w
głowie
I
have
so
many
scars
on
me
and
in
my
head
Nie
cofnę
tego
co
boli,
musiałbym
wyzbyć
się
dorosłości
I
won't
undo
what
hurts,
I
would
have
to
shed
my
adulthood
Ogień
wciąż
płonie,
choć
ostygł,
wyparowałem
z
litości
od
bodźców
The
fire
still
burns,
though
it
has
cooled,
I
evaporated
out
of
pity
from
the
stimuli
Nie
jestem
już
nowy,
mam
tylko
po
sobie
te
lata
historii
- są
bezwartościowe
I'm
not
new
anymore,
I
only
have
these
years
of
history
after
me
- they
are
worthless
Gdy
mam
ich,
aż
tyle,
a
żadnej
nie
skończę,
więc
biegnę,
gdzie
mogę
When
I
have
so
many
of
them,
and
I
won't
finish
any,
so
I
run
where
I
can
Gdzie
góry
i
las,
czas
odbyć
rozmowę,
jak
który
to
ja?
Where
there
are
mountains
and
forests,
time
to
have
a
conversation,
which
one
am
I?
Jak
który
to
z
nas
i
kogo
to
czas?
dobra,
czy
zła?
Which
one
of
us
is
it
and
whose
time
is
it?
good
or
evil?
Ta
linia
tam
jest
i
lewą
nogę
mi
pali
do
cna,
siarka
i
gniew
That
line
is
there
and
burns
my
left
leg
to
the
core,
sulfur
and
anger
Przepych
i
śmierć,
prawa
chce
biec
tam,
gdzie
jest
światło
i
sen
Luxury
and
death,
the
right
one
wants
to
run
where
there
is
light
and
sleep
Ta
linia
tam
jest,
ciągle
rozdziera
mnie
czas,
rozdziera
jak
świat
That
line
is
there,
time
constantly
tears
me
apart,
tears
me
apart
like
the
world
Pluje
i
warczy,
wyzywa
od
szmat
Spits
and
growls,
calls
me
a
rag
A
mówi,
że
to
tylko
śmiech
And
says
it's
just
laughter
Swe
skrzydła
prostuję,
są
stare
i
twarde
jak
pień,
leć
I
straighten
my
wings,
they
are
old
and
hard
as
a
trunk,
fly
Nie
wiem,
czy
dolecę
tam,
gdzie
marzę
I
don't
know
if
I'll
reach
where
I
dream
Jeśli
spadnę,
usłyszysz
o
mnie
dziś
If
I
fall,
you'll
hear
about
me
today
Mam
bardzo
ciężką
kieszeń,
pełną
barier
My
pocket
is
heavy,
full
of
barriers
Pełną
zmartwień,
to
nie
pomoże
mi
Full
of
worries,
it
won't
help
me
Biegnę
do
krawędzi,
stracą
wiarę
we
mnie
I
run
to
the
edge,
they'll
lose
faith
in
me
Ci,
co
nigdy
jej
nie
mieli,
a
kochali
flesze
Those
who
never
had
it,
but
loved
the
flashes
Zawsze
muszę
wierzyć
w
swoje
skrzydła
I
always
have
to
believe
in
my
wings
Że
naprawdę,
że
mogę
z
tego
wyjść
That
it's
real,
that
I
can
get
out
of
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.