Sarius - Toksyczny Związek z Życiem - traduction des paroles en allemand

Toksyczny Związek z Życiem - Sariustraduction en allemand




Toksyczny Związek z Życiem
Toxische Beziehung zum Leben
To nie tak, że odszedłem, nie możesz wiedzieć o tym
Es ist nicht so, dass ich gegangen bin, du kannst es nicht wissen
Nie masz prawa o tym wiedzieć, wywołuję Ciebie w nocy
Du darfst es nicht wissen, ich rufe dich in der Nacht an
Jesteś tylko zdjęciem, a może dosyć mam pytania siebie
Du bist nur ein Foto, oder vielleicht habe ich es satt, mich selbst zu fragen
Wstanę, wezmę, może kartkę maznę, motyw
Ich stehe auf, nehme vielleicht einen Stift und kritzle ein Motiv
W głowie mażę zwroty, jasne, marzę o tym
In meinem Kopf verschwimmen die Wendungen, klar, ich träume davon
Żeby tego tak nie skończyć, wiesz
Es nicht so enden zu lassen, weißt du
I może zasnę po tym
Und vielleicht schlafe ich danach ein
Gdy raz ostatni oczy moje skupię
Wenn ich meine Augen ein letztes Mal darauf richte
Na literach tu i teraz, o czym, gdzie, jak?
Auf die Buchstaben hier und jetzt, worüber, wo, wie?
W głowie mam obrazy, chcę tak przerwać letarg
Ich habe Bilder im Kopf, ich will diese Lethargie so durchbrechen
Nie leżeć już na plecach, w złych rzeczach nie grzebać
Nicht mehr auf dem Rücken liegen, nicht mehr in schlechten Sachen wühlen
Przygnębia mnie, że nie ma i ta toaleta z rana
Es deprimiert mich, dass es dich nicht gibt und diese morgendliche Toilette
I żółć po petach ze mnie się wylewa, a nie słowa na trackach
Und die Galle nach den Kippen ergießt sich aus mir, anstatt Worte in den Tracks
Nie zdarzyło mi się tak na siebie gniewać - ironia taka
Ich war noch nie so wütend auf mich selbst - Ironie, nicht wahr?
Zabiłem w sobie gdzieś Wertera, w opłakanym stanie
Ich habe irgendwo den Werther in mir getötet, in einem beklagenswerten Zustand
Ale chyba nie ma co płakać
Aber ich glaube, es gibt keinen Grund zu weinen
A ty jak się masz?
Und wie geht es dir?
Daj, skręcę jointa, spojrzę jak to wygląda
Gib her, ich drehe einen Joint, schaue, wie es aussieht
Wokół pracodawców ludzie jak szczury po kątach
Um die Arbeitgeber herum sind Leute wie Ratten in den Ecken
Jak szczury w piwnicy, w której stoję ja i morda
Wie Ratten im Keller, in dem ich stehe, und meine Fresse
Cisza w okolicy, cicho syczy silnik lolka
Stille in der Umgebung, leise zischt der Motor des Joints
Sarius, czemu nie nawijasz jak robiłeś Mortal Kombat?
Sarius, warum rappst du nicht mehr wie früher bei Mortal Kombat?
Czemu w miejscu stoisz? Bagno trzyma cię przy kostkach
Warum stehst du still? Der Sumpf hält dich an den Knöcheln fest
Wokół pełno gnoi pyta: "Co u tego gościa?"
Überall fragen Gören: "Was ist mit diesem Typen los?"
W sercu ma żywioły, a nie może ich wydostać
Er hat Elemente in seinem Herzen, aber er kann sie nicht herauslassen
Jeszcze nie wie - to historia o tym, jak stanie na nogi
Er weiß es noch nicht - das ist die Geschichte, wie er wieder auf die Beine kommt
Pierwsza zwrotka powstała, zanim nie zmienił drogi
Die erste Strophe entstand, bevor er seinen Weg änderte
Dość patrzenia na życie z perspektywy trzeciej osoby
Genug davon, das Leben aus der Perspektive einer dritten Person zu betrachten
Mogłem się narodzić
Ich hätte geboren werden können
Całe szczęście to historia o tym, jak staję na nogi
Zum Glück ist das die Geschichte, wie ich wieder auf die Beine komme
Całe szczęście powoli, jedyne o czym teraz myślę
Zum Glück langsam, das Einzige, woran ich jetzt denke
To naprawić błędy, które wyrządziłem
Ist, die Fehler zu beheben, die ich gemacht habe
Daj mi siłę, uwierz, to co mówię jest prawdziwe
Gib mir Kraft, glaube mir, was ich sage, ist wahr
Ty jak żyjesz?
Wie lebst du?





Writer(s): Adam Ostrowski, Mariusz Golling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.