Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toksyczny Związek z Życiem
Toxic Relationship with Life
To
nie
tak,
że
odszedłem,
nie
możesz
wiedzieć
o
tym
It's
not
that
I
left,
you
can't
know
that
Nie
masz
prawa
o
tym
wiedzieć,
wywołuję
Ciebie
w
nocy
You
have
no
right
to
know
that,
I
call
you
at
night
Jesteś
tylko
zdjęciem,
a
może
dosyć
mam
pytania
siebie
You're
just
a
picture,
or
maybe
I'm
tired
of
asking
myself
Wstanę,
wezmę,
może
kartkę
maznę,
motyw
I'll
get
up,
take,
maybe
write
a
note,
motivation
W
głowie
mażę
zwroty,
jasne,
marzę
o
tym
I'm
dreaming
of
lines
in
my
head,
sure,
I
dream
of
that
Żeby
tego
tak
nie
skończyć,
wiesz
To
not
end
like
this,
you
know
I
może
zasnę
po
tym
And
maybe
I'll
fall
asleep
after
that
Gdy
raz
ostatni
oczy
moje
skupię
When
my
eyes
last
focus
Na
literach
tu
i
teraz,
o
czym,
gdzie,
jak?
On
the
letters
here
and
now,
on
what,
where,
how?
W
głowie
mam
obrazy,
chcę
tak
przerwać
letarg
I
have
images
in
my
head,
I
want
to
break
this
lethargy
Nie
leżeć
już
na
plecach,
w
złych
rzeczach
nie
grzebać
No
longer
lying
on
my
back,
not
digging
in
bad
things
Przygnębia
mnie,
że
nie
ma
i
ta
toaleta
z
rana
It
depresses
me
that
there
isn't
and
this
morning
toilet
I
żółć
po
petach
ze
mnie
się
wylewa,
a
nie
słowa
na
trackach
And
the
yellow
from
the
butts
is
pouring
out
of
me,
and
not
words
on
tracks
Nie
zdarzyło
mi
się
tak
na
siebie
gniewać
- ironia
taka
It
hasn't
happened
to
me
to
get
so
angry
at
myself
- such
irony
Zabiłem
w
sobie
gdzieś
Wertera,
w
opłakanym
stanie
I
killed
Werther
somewhere
inside
me,
in
a
deplorable
state
Ale
chyba
nie
ma
co
płakać
But
I
guess
there's
no
point
in
crying
A
ty
jak
się
masz?
And
how
are
you
doing?
Daj,
skręcę
jointa,
spojrzę
jak
to
wygląda
Let
me
roll
a
joint,
look
at
how
it
looks
Wokół
pracodawców
ludzie
jak
szczury
po
kątach
Around
employers,
people
like
rats
in
the
corners
Jak
szczury
w
piwnicy,
w
której
stoję
ja
i
morda
Like
rats
in
a
basement
where
I
stand
and
my
face
Cisza
w
okolicy,
cicho
syczy
silnik
lolka
Silence
in
the
area,
the
engine
of
the
lolek
hisses
quietly
Sarius,
czemu
nie
nawijasz
jak
robiłeś
Mortal
Kombat?
Sarius,
why
don't
you
rap
like
you
did
Mortal
Kombat?
Czemu
w
miejscu
stoisz?
Bagno
trzyma
cię
przy
kostkach
Why
are
you
standing
still?
The
swamp
holds
you
by
the
ankles
Wokół
pełno
gnoi
pyta:
"Co
u
tego
gościa?"
There
are
plenty
of
gnomes
around
asking:
"How
is
this
guy
doing?"
W
sercu
ma
żywioły,
a
nie
może
ich
wydostać
He
has
elements
in
his
heart,
but
he
can't
get
them
out
Jeszcze
nie
wie
- to
historia
o
tym,
jak
stanie
na
nogi
He
doesn't
know
yet
- this
is
the
story
of
how
he'll
stand
on
his
feet
Pierwsza
zwrotka
powstała,
zanim
nie
zmienił
drogi
The
first
verse
was
written
before
he
changed
his
path
Dość
patrzenia
na
życie
z
perspektywy
trzeciej
osoby
Enough
of
looking
at
life
from
a
third
person
perspective
Mogłem
się
narodzić
I
could
have
been
born
Całe
szczęście
to
historia
o
tym,
jak
staję
na
nogi
Fortunately,
this
is
the
story
of
how
I
stand
on
my
feet
Całe
szczęście
powoli,
jedyne
o
czym
teraz
myślę
Fortunately,
slowly,
the
only
thing
I
think
about
now
To
naprawić
błędy,
które
wyrządziłem
Is
to
fix
the
mistakes
I've
made
Daj
mi
siłę,
uwierz,
to
co
mówię
jest
prawdziwe
Give
me
strength,
believe
me,
what
I'm
saying
is
true
Ty
jak
żyjesz?
How
are
you
living?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Mariusz Golling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.