Paroles et traduction Satinder Sartaaj - Aaja Gharhi-Pal
Aaja Gharhi-Pal
Aaja Gharhi-Pal
Aaaja
gharhi
pal
beh
ke
piyye
chah
dosta
Come,
my
darling,
let
us
sip
tea
for
a
moment
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta...
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit...
Zarra
behja
kuch
das
taar
dillan
wale
cherr
Send
me
a
few
strands
from
your
string
of
pearls,
my
love
Tere
ishqe
de
sheeshe
vich
aaje
na
tarerr
Don't
let
me
break
the
glass
of
your
love
today
Tere
ishqe
de
sheeshe
vich
aaje
na
tarerr
Don't
let
me
break
the
glass
of
your
love
today
Aapo
apne
fer
mallne
ne
rah
dosta
Let
us
meet
again
to
adorn
ourselves,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta.
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear.
Aaaja
gharhi
pal
beh
ke
piyye
chah
dosta
Come,
my
darling,
let
us
sip
tea
for
a
moment
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Menu
dhakka
dhakka
lagey
bhar
zindagi
da
dhohke
I've
been
pushed
around,
burdened
by
the
weight
of
life's
deceptions
Eve
honsla
na
haar
enu
mil
razi
ho
ke
I
won't
give
up;
I'll
gather
what
strength
I
have
Eve
honsla
na
haar
enu
mil
razi
ho
ke
I
won't
give
up;
I'll
gather
what
strength
I
have
Eve
honsla
na
haar
enu
mil
razi
ho
ke
I
won't
give
up;
I'll
gather
what
strength
I
have
Maar
pattrra
dukha
da
mal
dhah
dosta
Let
us
turn
over
the
pages
of
our
shared
sorrows,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta...
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit...
Aaaja
gharhi
pal
beh
ke
piyye
chah
dosta
Come,
my
darling,
let
us
sip
tea
for
a
moment
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Jehre
allarrpunne
de
vich
hass
ke
langaaye
The
moments
we
laughed
together
in
innocence
Ohi
pal
rehne
yaad
jehre
yaara
nal
bitaaye
Those
moments
with
friends
will
stay
etched
in
my
memory
Ohi
pal
rehne
yaad
jehre
yaara
nal
bitaaye
Those
moments
with
friends
will
stay
etched
in
my
memory
Ohi
pal
rehne
yaad
jehre
yaara
nal
bitaaye
Those
moments
with
friends
will
stay
etched
in
my
memory
Fer
nahi
labhne
bhave
la
layi
vah
dosta
I
won't
find
them
again,
even
if
I
were
to
search
the
world,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta.
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear.
Aaaja
gharhi
pal
beh
ke
piyye
chah
dosta
Come,
my
darling,
let
us
sip
tea
for
a
moment
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Meri
manne
je
to
gal,
yaara
cherr
koi
geet
If
you
listen
to
me,
my
love,
sing
a
song
Dekhi
tapdi
ae
jind
kidan
hundi
thandi
seet
Watch
how
this
life
that
once
burned
now
grows
cold
Dekhi
tapdi
ae
jind
kidan
hundi
thandi
seet
Watch
how
this
life
that
once
burned
now
grows
cold
Yaara
kehna
sartaaj
wah
wah
dosta
My
friends,
say,
"Well
done,
Sartaaj,"
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta.
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear.
Aaaja
gharhi
pal
beh
ke
piyye
chah
dosta
Come,
my
darling,
let
us
sip
tea
for
a
moment
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit,
my
dear
Bojh
zindagi
da
sirro
zarra
la
dosta...
Lighten
the
burden
of
life
for
a
bit...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satinder Sartaaj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.