Sattar - Ashegheh Khejalaty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Ashegheh Khejalaty




Ashegheh Khejalaty
Shy Lover
اون وقتا که عاشق بودم، یه عاشق خجالتی
When I was in love, I was a shy lover,
دستام مرکبی میشد، تموم مشقام خط خطی
My hands would get covered in ink, with messy handwriting all over.
روم نمیشد بهت بگم دوست دارم یه عالمه
I was too shy to tell you that I love you a lot,
اما حالا از عاشقی هر چی بگم بازم کمه
But now that I am in love, I can't say enough.
روزگاری به هجران گذشت، فصل بهاران گذشت
Time passed by in separation, the spring season has passed
طفلی دلم از دوریت یه لحظه آروم نگشت
My poor heart did not find peace for a moment because of your absence
عمر ما هم چه آسان گذشت، بی سر و سامان گذشت
Our life passed by so quickly, in turmoil and unrest,
هر لحظه ای از عمر من به یاد ایران گذشت
Every moment of my life has passed by in the memory of Iran.
همون طوری که به خدمتت عرض کردم
Like I informed you
دو پا که داشتم، دو پا دیگه قرض کردم
I had two legs, I borrowed two more
واسه فرار از خودم، منی که عاشقت بودم
To escape myself, the one who was in love with you,
به دل سپردم عشقت و روونه غربت شدم
I entrusted my love to my heart and left for the foreign land.
آه
Ah
آخه روم نمیشد بهت بگم دوست دارم یه عالمه
Since I was too shy to tell you that I love you a lot,
اما حالا از عاشقی هر چی بگم بازم کمه
But now that I am in love, I can't say enough.
روزگاری به هجران گذشت، فصل بهاران گذشت
Time passed by in separation, the spring season has passed
طفلی دلم از دوریت یه لحظه آروم نگشت
My poor heart did not find peace for a moment because of your absence
عمر ما هم چه آسان گذشت، بی سر و سامان گذشت
Our life passed by so quickly, in turmoil and unrest,
هر لحظه ای از عمر من به یاد ایران گذشت
Every moment of my life has passed by in the memory of Iran.
اون وقتا که عاشق بودم، یه عاشق خجالتی
When I was in love, I was a shy lover,
دستام مرکبی میشد، تموم مشقام خط خطی
My hands would get covered in ink, with messy handwriting all over.
روم نمیشد بهت بگم دوست دارم یه عالمه
I was too shy to tell you that I love you a lot,
اما حالا از عاشقی هر چی بگم بازم کمه
But now that I am in love, I can't say enough.
روزگاری به هجران گذشت، فصل بهاران گذشت
Time passed by in separation, the spring season has passed
طفلی دلم از دوریت یه لحظه آروم نگشت
My poor heart did not find peace for a moment because of your absence
عمر ما هم چه آسان گذشت، بی سر و سامان گذشت
Our life passed by so quickly, in turmoil and unrest,
هر لحظه ای از عمر من به یاد ایران گذشت
Every moment of my life has passed by in the memory of Iran.
همون طوری که به خدمتت عرض کردم
Like I informed you
دو پا که داشتم، دو پا دیگه قرض کردم
I had two legs, I borrowed two more
واسه فرار از خودم، منی که عاشقت بودم
To escape myself, the one who was in love with you,
به دل سپردم عشقت و روونه غربت شدم
I entrusted my love to my heart and left for the foreign land.
آه
Ah
آخه روم نمیشد بهت بگم دوست دارم شازده خانوم
Because I was too shy to tell you that I love you, my princess
اما حالا بدون فقط تو رو دارم شازده خانوم
But now know that I only have you, my princess
روزگاری به هجران گذشت، فصل بهاران گذشت
Time passed by in separation, the spring season has passed
طفلی دلم از دوریت یه لحظه آروم نگشت
My poor heart did not find peace for a moment because of your absence
عمر ما هم چه آسان گذشت، بی سر و سامان گذشت
Our life passed by so quickly, in turmoil and unrest,
هر لحظه ای از عمر من به یاد ایران گذشت
Every moment of my life has passed by in the memory of Iran.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.