Sattar - Shab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Shab




Shab
Night
اولین باری که در تو صورت خورشیدو دیدم
The first time I saw the sunshine in your face
اولین باری که از عشق به ترانه می رسیدم
The first time I got to you from the love to a song
شب حیرت بود و جذبه، شب شعله زدن برق
It was a night of wonder and passion, a night of sparkling sparks
شب شاعر شدن گل، شب زیبا شدن من
The night when the flower became a poet, the night when I became beautiful
در دل من چه محشری بود، تبله های غزل چکیدن
In my heart there was a turmoil, tambourines of ghazal were dripping
روی نور و نهر بنفشه چنگ شاد به تو رسیدن
On the light and violet river a merry harp reached you
ناگهان برق زد یه ستاره، ناگهان آبی شد تن من
Suddenly, a star flashed, suddenly my body turned blue
ناگهان بغض کودکانه، ناگهان های های گریستن
Suddenly, a child's resentment, suddenly a roar of weeping
توی سنگ سینه ی کوه، اگه اون شب دل من بود
In the stone breast of the mountain, if my heart was there that night
لای بوته بوته خار چشم چشمه نسترن بود
Among the thorny bushes, the eye of the nastertium spring was
وقتی که عشق با تمام نفسش آمد به فریاد
When love with all his breath came to the rescue
دیگه فتوای سکوتم میشکنه تو گریه ی ساز
Now my vow of silence is broken in the cry of the instrument
بزن ای عشق ساز بزن باز
Play, O love, play the instrument again
بزن ای عشق ساز بزن باز
Play, O love, play the instrument again
چه هوای وسوسه ای بود روی باغ تخیل من
What a tempting weather it was on the garden of my imagination
از تو حوض بنفشه زنبق ماهی دست تو گرفتم
From the pond of violets, I took the lily fish in your hand
ناگهان برق زد یه ستاره، ناگهان آبی شد تن من
Suddenly, a star flashed, suddenly my body turned blue
ناگهان بغض کودکانه، ناگهان های های گریستن
Suddenly, a child's resentment, suddenly a roar of weeping






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.