Schandmaul - Der Hofnarr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Der Hofnarr




Der Hofnarr
The Court Jester
Possen reissend, Witze machend, ich so manches Herz erfreu.
Pulling pranks, making jokes, I bring joy to many hearts.
Den Ball jonglierend, Feuer spuckend, unterhalte ich die Leut′
Juggling balls, breathing fire, I entertain the folk
Des Hofes - König, Königin und ihre zarte Tochter,
Of the court - the King, the Queen, and their delicate daughter,
Weil ich der Narr des Hofes bin, ein Clown ein Ausgekochter.
For I am the court jester, a clown, a cunning plotter.
Das Kind des Königspaares ist es, welches mir den Kopf verdreht.
The child of the royal couple is the one who has turned my head.
Bin schwer verwirrt, wenn ich ihr Antlitz, ihre Schönheit, Anmut seh'.
I'm deeply confused when I see her face, her beauty, her grace.
So kam es, dass ich - obwohl ich vom Stande lange nicht berechtigt war -
So it came to pass that I - though my status did not allow it -
Um ihre Hand anhielt, beim König vorsprach - bin der Narr.
Asked for her hand, spoke to the King - for I am the fool.
"Meine Tochter willst du, Narr, wenn Herrscher würden alles geben?
"You want my daughter, jester, when rulers would give everything?
Sei König, mit Gold, Land und Volk, dann sollst du mit ihr leben."
Be King, with gold, land and people, then you shall live with her."
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
My people are those who love to laugh, and my gold lies within!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte ihr mehr geben?
My land is the whole world - who could give her more?
Gib′ mir deine Tochter, sie soll fortan glücklich leben!
Give me your daughter, she shall live happily ever after!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl - der Narrenkönig bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am - the Jester King I am!
Der König, nein, das ganze Volke lachte ob der dreisten Tat.
The King, no, the whole people laughed at the audacious deed.
"Seht, der Narr will König sein!" Ich war Gespött im ganzen Staat.
"Look, the fool wants to be King!" I was the mockery of the whole state.
So zog ich fort mit schwerem Herzen, fort von Schloss und Heimatstadt.
So I left with a heavy heart, away from the castle and my hometown.
Nur ein Mensch winkte traurig meiner als ich ritt ins Tal hinab.
Only one person waved sadly as I rode down into the valley.
So ritt ich hier hin, reiste dorthin, blies mit Trübsal mir den Marsch,
So I rode here, traveled there, blew my trumpet with sorrow,
Bis ich hört' des Königs Botschaft, welche verbreitete sich rasch:
Until I heard the King's message, which spread quickly:
"Die liebst Prinzessin ist verfallen gar fürchterlicher Depression,
"The beloved Princess has fallen into a terrible depression,
Wer eilt und sie zum Lachen bringt, der soll sie zum Weibe holen."
Whoever hurries and makes her laugh, shall take her as his wife."
So will ich denn mein Glück versuchen, wenn nicht Narr, wer könnt es dann?
So I will try my luck, if not the fool, then who can?
Gesagt getan, so stand ich vor ihr und mein Lied begann:
No sooner said than done, I stood before her and my song began:
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
My people are those who love to laugh, and my gold lies within!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
My land is the whole world - who could give you more?
Schenk' mir ein Lächeln, Schöne, sollst fortan glücklich leben!
Give me a smile, my beauty, you shall live happily ever after!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl - der Narrenkönig bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am - the Jester King I am!
So gab ich alles, was ich konnte, spielte mein ganzes Repertoire
So I gave it all I could, played my entire repertoire
Und sie lachte, jeder lachte, das ganze Land am Lachen war.
And she laughed, everyone laughed, the whole land was laughing.
Auch der König musst′ gesteh′n, dass ich die beste Medizin für seine liebe Tochter,
Even the King had to admit that I was the best medicine for his dear daughter,
Ich, der Narrenkönig bin.
I, the Jester King.
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am!
Mein Volk die Menschen, die gern lachen und mein Gold mir innewohnt!
My people are those who love to laugh, and my gold lies within!
Mein Land ist doch die ganze Welt - wer denn könnte Dir mehr geben?
My land is the whole world - who could give you more?
Schenk' mir ein Lächeln, Schöne, sollst fortan glücklich leben!
Give me a smile, my beauty, you shall live happily ever after!
Ich bin der Narrenkönig - König aller Narren bin ich wohl - der Narrenkönig bin ich wohl!
I am the Jester King - the King of all fools, that I am - the Jester King I am!





Writer(s): Thomas Andy Lindner, Hubert Widmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.