Paroles et traduction Schandmaul - Der Hofnarr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Hofnarr
The Court Jester
Possen
reissend,
Witze
machend,
ich
so
manches
Herz
erfreu.
Pulling
pranks,
making
jokes,
I
bring
joy
to
many
hearts.
Den
Ball
jonglierend,
Feuer
spuckend,
unterhalte
ich
die
Leut′
Juggling
balls,
breathing
fire,
I
entertain
the
folk
Des
Hofes
- König,
Königin
und
ihre
zarte
Tochter,
Of
the
court
- the
King,
the
Queen,
and
their
delicate
daughter,
Weil
ich
der
Narr
des
Hofes
bin,
ein
Clown
ein
Ausgekochter.
For
I
am
the
court
jester,
a
clown,
a
cunning
plotter.
Das
Kind
des
Königspaares
ist
es,
welches
mir
den
Kopf
verdreht.
The
child
of
the
royal
couple
is
the
one
who
has
turned
my
head.
Bin
schwer
verwirrt,
wenn
ich
ihr
Antlitz,
ihre
Schönheit,
Anmut
seh'.
I'm
deeply
confused
when
I
see
her
face,
her
beauty,
her
grace.
So
kam
es,
dass
ich
- obwohl
ich
vom
Stande
lange
nicht
berechtigt
war
-
So
it
came
to
pass
that
I
- though
my
status
did
not
allow
it
-
Um
ihre
Hand
anhielt,
beim
König
vorsprach
- bin
der
Narr.
Asked
for
her
hand,
spoke
to
the
King
- for
I
am
the
fool.
"Meine
Tochter
willst
du,
Narr,
wenn
Herrscher
würden
alles
geben?
"You
want
my
daughter,
jester,
when
rulers
would
give
everything?
Sei
König,
mit
Gold,
Land
und
Volk,
dann
sollst
du
mit
ihr
leben."
Be
King,
with
gold,
land
and
people,
then
you
shall
live
with
her."
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am!
Mein
Volk
die
Menschen,
die
gern
lachen
und
mein
Gold
mir
innewohnt!
My
people
are
those
who
love
to
laugh,
and
my
gold
lies
within!
Mein
Land
ist
doch
die
ganze
Welt
- wer
denn
könnte
ihr
mehr
geben?
My
land
is
the
whole
world
- who
could
give
her
more?
Gib′
mir
deine
Tochter,
sie
soll
fortan
glücklich
leben!
Give
me
your
daughter,
she
shall
live
happily
ever
after!
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl
- der
Narrenkönig
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am
- the
Jester
King
I
am!
Der
König,
nein,
das
ganze
Volke
lachte
ob
der
dreisten
Tat.
The
King,
no,
the
whole
people
laughed
at
the
audacious
deed.
"Seht,
der
Narr
will
König
sein!"
Ich
war
Gespött
im
ganzen
Staat.
"Look,
the
fool
wants
to
be
King!"
I
was
the
mockery
of
the
whole
state.
So
zog
ich
fort
mit
schwerem
Herzen,
fort
von
Schloss
und
Heimatstadt.
So
I
left
with
a
heavy
heart,
away
from
the
castle
and
my
hometown.
Nur
ein
Mensch
winkte
traurig
meiner
als
ich
ritt
ins
Tal
hinab.
Only
one
person
waved
sadly
as
I
rode
down
into
the
valley.
So
ritt
ich
hier
hin,
reiste
dorthin,
blies
mit
Trübsal
mir
den
Marsch,
So
I
rode
here,
traveled
there,
blew
my
trumpet
with
sorrow,
Bis
ich
hört'
des
Königs
Botschaft,
welche
verbreitete
sich
rasch:
Until
I
heard
the
King's
message,
which
spread
quickly:
"Die
liebst
Prinzessin
ist
verfallen
gar
fürchterlicher
Depression,
"The
beloved
Princess
has
fallen
into
a
terrible
depression,
Wer
eilt
und
sie
zum
Lachen
bringt,
der
soll
sie
zum
Weibe
holen."
Whoever
hurries
and
makes
her
laugh,
shall
take
her
as
his
wife."
So
will
ich
denn
mein
Glück
versuchen,
wenn
nicht
Narr,
wer
könnt
es
dann?
So
I
will
try
my
luck,
if
not
the
fool,
then
who
can?
Gesagt
getan,
so
stand
ich
vor
ihr
und
mein
Lied
begann:
No
sooner
said
than
done,
I
stood
before
her
and
my
song
began:
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am!
Mein
Volk
die
Menschen,
die
gern
lachen
und
mein
Gold
mir
innewohnt!
My
people
are
those
who
love
to
laugh,
and
my
gold
lies
within!
Mein
Land
ist
doch
die
ganze
Welt
- wer
denn
könnte
Dir
mehr
geben?
My
land
is
the
whole
world
- who
could
give
you
more?
Schenk'
mir
ein
Lächeln,
Schöne,
sollst
fortan
glücklich
leben!
Give
me
a
smile,
my
beauty,
you
shall
live
happily
ever
after!
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl
- der
Narrenkönig
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am
- the
Jester
King
I
am!
So
gab
ich
alles,
was
ich
konnte,
spielte
mein
ganzes
Repertoire
So
I
gave
it
all
I
could,
played
my
entire
repertoire
Und
sie
lachte,
jeder
lachte,
das
ganze
Land
am
Lachen
war.
And
she
laughed,
everyone
laughed,
the
whole
land
was
laughing.
Auch
der
König
musst′
gesteh′n,
dass
ich
die
beste
Medizin
für
seine
liebe
Tochter,
Even
the
King
had
to
admit
that
I
was
the
best
medicine
for
his
dear
daughter,
Ich,
der
Narrenkönig
bin.
I,
the
Jester
King.
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am!
Mein
Volk
die
Menschen,
die
gern
lachen
und
mein
Gold
mir
innewohnt!
My
people
are
those
who
love
to
laugh,
and
my
gold
lies
within!
Mein
Land
ist
doch
die
ganze
Welt
- wer
denn
könnte
Dir
mehr
geben?
My
land
is
the
whole
world
- who
could
give
you
more?
Schenk'
mir
ein
Lächeln,
Schöne,
sollst
fortan
glücklich
leben!
Give
me
a
smile,
my
beauty,
you
shall
live
happily
ever
after!
Ich
bin
der
Narrenkönig
- König
aller
Narren
bin
ich
wohl
- der
Narrenkönig
bin
ich
wohl!
I
am
the
Jester
King
- the
King
of
all
fools,
that
I
am
- the
Jester
King
I
am!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Andy Lindner, Hubert Widmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.