Schandmaul - Der Kurier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Der Kurier




Der Kurier
The Courier
Eines Nachts rief sie mich zu ihr
One night she called for me,
Treffpunkt war das Schlafgemach:
Our meeting place was in her sleeping quarters:
"Nimm' diesen Brief hier, teurer Kurier,
"Take this letter, dear courier,
Und erlöse mich von meiner Schmach!"
And free me from my disgrace!"
So eilte - nein ich flog von dannen
So I hastened - no, I flew from there
Der Adressat ein alter Schmied
The addressee an old blacksmith
Er las den Brief und Tränen rannen
He read the letter and tears flowed
Lachend er den Bauch sich hielt
He laughed until his belly ached
"Was ist so lustig?", fragte ich donnernd,
"What is so funny?", I asked thunderously,
Doch der Schmied sagte kein Wort
But the blacksmith did not say a word
Er gab mir grinsend einen Schlüssel
He gave me a key with a grin
Und schickte mich mit diesem fort
And sent me away with it
Ich ritt zurück zur Königin,
I rode back to the queen,
Was war sie glücklich, als sie sah,
How happy she was when she saw,
Dass ich ihr diesen Schlüssel bring,
That I was bringing her this key,
Doch dann wurd' ihr Blick sonderbar...
But then her gaze became strange...
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Ich bin der Kurier!
I am the courier!
Was immer sie benötigt,
Whatever she may need,
Bring ich ihr, bring ich ihr!
I bring her, I bring her!
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Und wenns das Letzte ist, was ich tu'
And I will do whatever it takes
Ich ebne ihr den Weg -
I will pave her way -
Hier und jetzt und immerzu
Here and now and forever.
Sie zog sich gänzlich aus vor mir,
She undressed completely in front of me,
Ließ langsam alle Hüllen fallen.
Slowly letting all her clothes fall.
Als sie entblößt, dämmerte mir
As she became naked, I realized
Der Grund für dieses Unterfangen
The reason for this undertaking.
Um die Hüften schwang sich mächtig
Around her waist swung mightily
Ein gar grausiges Dessous
A truly gruesome negligee,
Ein Keuschheitsgürtel - unheilsträchtig -
A chastity belt - ominous -
Der Schlüssel passt ins Schloss dazu
The key fits its lock.
"Befrei' mich doch von diesem Ding!",
"Free me from this thing!",
Befahl sie ungeduldig mir,
She ordered me impatiently,
"Muss heute noch woanders hin
"I have to go somewhere else today,
Solang der König ist nicht hier!"
As long as the king is not here!"
Das Schloss springt auf und sie verschwindet,
The lock springs open and she disappears,
Erleichtert lachend in die Nacht
Laughing with relief into the night
Problem gelöst - mit kleinen Dingen
Problem solved - with little things
Hab ich ihr oft schon Glück gebracht
I have often brought her good luck
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Ich bin der Kurier!
I am the courier!
Was immer sie benötigt,
Whatever she may need,
Bring ich ihr, bring ich ihr!
I bring her, I bring her!
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Und wenns das Letzte ist was ich tu'
And I will do whatever it takes
Ich ebne ihr den Weg -
I will pave her way -
Hier und jetzt und immerzu
Here and now and forever.
Habe ihr so manchen Dienst erwiesen,
I have rendered her so many services,
So manche Nachricht überbracht
Delivered so many messages,
Den Liebesbrief zum Müllersburschen,
The love letter to the miller's boy,
Der dann prompt hat die Nacht verbracht
Who then promptly spent the night
Im Himmelbett der Königin
In the queen's canopy bed
Was hab ich insgeheim gelacht
How I secretly laughed
Als sie - nach nicht ganz neun Monden -
When she - not quite nine months later -
Den "Königssohn" zur Welt gebracht
Gave birth to the "king's son"
Sei's wie es sei und wie es ist
Be that as it may and as it is
Ich verhalte mich diskret,
I keep it to myself,
Solang die schöne Königin
As long as the beautiful queen
Einmal die Woche bei mir steht
Stands by me once a week
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Ich bin der Kurier!
I am the courier!
Was immer sie benötigt,
Whatever she may need,
Bring ich ihr, bring ich ihr!
I bring her, I bring her!
Ich bin Kurier der Königin
I am the queen's courier
Und wenns das Letzte ist, was ich tu'
And I will do whatever it takes
Ich ebne ihr den Weg -
I will pave her way -
Hier und jetzt und immerzu
Here and now and forever.





Writer(s): Thomas Andy Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.