Schandmaul - Der Sumpf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Der Sumpf




Der Sumpf
The Swamp
Tief im Wald, versteck im Farn: Der Sumpf.
Deep in the forest hidden in the fern: the swamp.
Er wüsste uns viel zu erzählen
He would have so much to tell us
Von so mancher Schäferstund′.
Of so many a shepherd's hour.
Von einem Paar, das frisch verliebt
Of a couple, newly in love
Im feuchten Farn so manches Spiel gespielt.
In the moist fern played many a game.
Doch auch Schauermären wie im letzten Jahr:
But also horror stories like last year:
Knaben tollten durch den Wald,
Boys romped through the forest,
Ein Jüngling floh und übersah das Ufer,
A youth fled and overlooked the bank,
Er strauchelt und sank
He stumbled and sank
Und tief im kalten Morast,
And deep in the cold swamp,
Er ertrank.
He drowned.
In klaren Vollmondnächten,
In clear moonlit nights,
Hört man das Volk berichten,
You hear the people say,
Gestalten steigen aus dem Moor,
Figures rise from the moor,
Tanzen herum und singen im Chor
Dance around and sing in chorus
Von ihren Schicksalqualen
Of their destiny's torments
Im Turm die Glocken schlagen!
In the tower, the bells are ringing!
Oder als des Nachts ein Mann erschien.
Or when a man appeared at night.
Er trug sein Weib auf dem Arm,
He carried his wife in his arms,
Sie gerade erst tot, der Leib noch warm.
She had just died, her body still warm.
Im Streit hat die Faust zugeschlagen,
In a quarrel, his fist had struck,
In dunkler Nacht im Sumpf er sie begraben.
In the dark night in the swamp he buried her.
In klaren Vollmondnächten,
In clear moonlit nights,
Hört man das Volk berichten,
You hear the people say,
Gestalten steigen aus dem Moor,
Figures rise from the moor,
Tanzen herum und singen im Chor
Dance around and sing in chorus
Von ihren Schicksalqualen
Of their destiny's torments
Im Turm die Glocken schlagen!
In the tower, the bells are ringing!
Nah an seinem Ufer steht ein Turm.
Close to its bank stands a tower.
Überwuchert von Blattwerk und Strauch,
Overgrown with foliage and shrubbery,
Das alte Mauerwerk es bricht.
The old masonry is crumbling.
Die alte Kirche zerstört,
The old church is destroyed,
Einzig noch der Turm ist unversehrt.
Only the tower is still intact.
In klaren Vollmondnächten,
In clear moonlit nights,
Hört man das Volk berichten,
You hear the people say,
Gestalten steigen aus dem Moor,
Figures rise from the moor,
Tanzen herum und singen im Chor
Dance around and sing in chorus
In klaren Vollmondnächten,
In clear moonlit nights,
Hört man das Volk berichten,
You hear the people say,
Gestalten steigen aus dem Moor,
Figures rise from the moor,
Tanzen herum und singen im Chor
Dance around and sing in chorus
Von ihren Schicksalqualen
Of their destiny's torments
Im Turm die Glocken schlagen!
In the tower, the bells are ringing!





Writer(s): Thomas Andy Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.