Paroles et traduction Schandmaul - Eine Waldmär
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Waldmär
Лесная сказка
Zwei
Gestalten
am
Waldesrand,
Две
фигуры
на
опушке
леса,
Der
Vater
zum
Sohn
mit
erhobener
Hand:
Отец
сыну
с
поднятой
рукой:
"In
diesem
Wald",
sagt
er,
"herrscht
die
Bosheit!
"В
этом
лесу",
говорит
он,
"царит
зло!
Geh
nie
hinein,
geh
nie
bei
Dunkelheit!"
Никогда
не
ходи
туда,
никогда
не
ходи
в
темноте!"
Der
Knabe
er
schwört
es
und
Jahre
vergehn,
Мальчик
клянётся,
и
годы
проходят,
Eines
Tages
beim
Wandern
sieht
er
sie
dort
stehn.
Однажды,
гуляя,
он
видит
её
там
стоящей.
Am
Waldrand
- ein
Mädchen
von
zarter
Gestalt,
На
опушке
леса
- девушка
нежной
фигуры,
Er
läuft
zu
ihr,
jede
Warnung
verhallt...
Он
бежит
к
ней,
все
предупреждения
забыты...
"Habt
ihr
schon
gehört
oder
soll
ich′s
euch
sagen?
"Вы
уже
слышали
или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Knabe
erschlagen,
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый,
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
рыцарь
или
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
Никто
не
вернётся,
кто
в
лес
когда-либо
ступал!"
Das
Mädchen
liebreizend,
von
redseliger
Natur,
Девушка
прелестная,
разговорчивой
натуры,
Bezirzt,
lockt
den
Knaben,
er
vergisst
seinen
Schwur.
Очаровывает,
манит
мальчика,
он
забывает
свою
клятву.
Und
ehe
ihm
hören
und
sehen
vergeh'n,
И
прежде
чем
слух
и
зрение
его
покидают,
Sieht
er
sich
im
dichtesten
Unterholz
stehn.
Он
видит
себя
стоящим
в
самой
густой
чаще.
Die
Augen
des
Jünglings
voll
Schrecken
sich
weiten,
Глаза
юноши
полны
ужаса,
Auf
der
Haut
der
Frau
beginnt
sich
Fell
auszubreiten.
На
коже
женщины
начинает
проступать
шерсть.
Grad
eben
noch
menschlich,
plötzlich
Kreatur,
Только
что
человеческая,
вдруг
существо,
Der
Mond
leuchtet
hell...
und
auch
die
Blutspur...
Луна
ярко
светит...
и
кровавый
след
тоже...
"Habt
ihr
schon
gehört
oder
soll
ich′s
euch
sagen?
"Вы
уже
слышали
или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Knabe
erschlagen,
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый,
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
рыцарь
или
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
[2x]
Никто
не
вернётся,
кто
в
лес
когда-либо
ступал!"
[2x]
...Man
fand
ihn
nach
Tagen,
mit
zerbrochenen
Gliedern,
...Его
нашли
спустя
дни,
со
сломанными
конечностями,
Wieder
ein
Opfer
des
Waldes
bei
Nacht.
Ещё
одна
жертва
леса
в
ночи.
Jeder,
der
versucht
mit
dem
Wald
anzubiedern,
Каждый,
кто
пытается
с
лесом
заигрывать,
Wird
bestraft
und
um
sein
Leben
gebracht...
Будет
наказан
и
лишен
жизни...
"Habt
ihr
schon
gehört
oder
soll
ich's
euch
sagen?
"Вы
уже
слышали
или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Knabe
erschlagen,
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый,
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
рыцарь
или
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
[2x]
Никто
не
вернётся,
кто
в
лес
когда-либо
ступал!"
[2x]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Andy Lindner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.