Paroles et traduction Schandmaul - Herren der Winde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herren der Winde
Повелители Ветров
Dunkle
Nächte,
klirrende
Schatten
Темные
ночи,
звенящие
тени,
Grausam
drohte
so
manche
Not.
Жестоко
грозила
невзгода.
Wir
teilten
das
Leben
mit
den
Ratten,
Мы
делили
жизнь
с
крысами,
Harrend
dem
Würfelspiel
mit
dem
Tod.
Ожидая
игры
в
кости
со
смертью.
Neues
Hoffen
begrüßt
die
Erde,
Новая
надежда
приветствует
землю,
Wogende
Wellen
sanften
Lichts.
Волны
мягкого
света.
Neu
erwacht
die
Menschenherde
Вновь
пробуждается
стадо
людское,
Lauschend
dem
Glück,
das
die
Zeit
verspricht.
Внимая
счастью,
обещанному
временем.
Und
schon
spür′
ich
die
Kraft
erwachen
И
уже
чувствую,
как
пробуждается
сила,
Unwiderstehlich
und
bittersüß.
Неотразимая
и
горько-сладкая.
Seh'
mich
aus
meinem
Schlaf
erwachen,
Вижу,
как
пробуждаюсь
ото
сна,
Eh
mich
mein
Schicksal
in
sich
verschließt.
Прежде
чем
судьба
моя
замкнется.
Die
Laute
klingt
zum
Frühlingsreigen
Звучит
лютня
в
весеннем
хороводе,
So
wie
geliebt,
so
altgewohnt.
Так
любимая,
так
привычная.
Es
erklingen
die
Schalmeien,
Звучат
свирели,
Tragen
den
Odem
zum
Horizont.
Несут
дыхание
к
горизонту.
Wir
sind
die
Herren
der
Winde,
Мы
– повелители
ветров,
Ziehen
fort
zum
Horizont,
Уходим
к
горизонту,
Herren
der
Winde...
Повелители
ветров...
Wir
sind
die
Herren
der
Winde,
Мы
– повелители
ветров,
Unser
Geist
Euch
stets
bewohnt
Наш
дух
всегда
с
тобой,
Herren
der
Winde...
Повелители
ветров...
Und
wir
werden
wieder
ziehen,
И
мы
снова
отправимся
в
путь,
Weitergetragen
von
unserem
Gesang.
Несомые
нашей
песней.
Wir
können
uns
selbst
nicht
mehr
entfliehen,
Мы
больше
не
можем
убежать
от
себя,
Spüren
die
Welt
durch
unseren
Klang.
Чувствуем
мир
через
наш
звук.
Weiter
zeichnet
des
Spielmanns
Seele
И
дальше
душа
музыканта
рисует
Dort
ihre
Bahnen
in
dunklen
Staub,
Там
свои
пути
в
темной
пыли,
Doch
ich
spüre
den
Puls
des
Lebens
Но
я
чувствую
пульс
жизни,
Gleich
einem
Tosen
- so
dröhnend
laut.
Словно
грохот
- такой
оглушительный.
|:
Wir
sind
die
Herren
der
Winde,
|:
Мы
– повелители
ветров,
Ziehen
fort
zum
Horizont,
Уходим
к
горизонту,
Herren
der
Winde...
Повелители
ветров...
Wir
sind
die
Herren
der
Winde,
Мы
– повелители
ветров,
Unser
Geist
Euch
stets
bewohnt
Наш
дух
всегда
с
тобой,
Herren
der
Winde...:|
Повелители
ветров...:|
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birgit Muggenthaler-schmack, Hubert Widmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.