Paroles et traduction Schandmaul - Kalte Spuren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalte Spuren
Холодные следы
Morgendämmerung
vertreibt
die
Nacht,
Рассвет
прогоняет
ночь,
Glocken
schlagen,
Vögel
singen.
Звонят
колокола,
поют
птицы.
Aus
bösen
Träumen
ich
erwacht,
Из
дурных
снов
я
пробуждаюсь,
Lieg′
ich
nur
da
und
warte...
Лежу
и
жду...
Eben
noch
lachst
Du
mich
an,
Только
что
ты
улыбалась
мне,
Strahlst
noch
wie
das
hellste
Licht,
Сияла,
как
ярчайший
свет,
Plötzlich
Dunkelheit
und
Kälte,
Внезапно
тьма
и
холод,
Der
Schmerz
zerfrisst
mich
innerlich.
Боль
разъедает
меня
изнутри.
Wann
sich
Deine
Augen
von
den
Когда
твои
глаза
от
моих
Meinen
abgewandt?
Отвернулись?
Wie
konntest
Du
vergessen,
Как
ты
могла
забыть,
Was
uns
so
eng
verband?
Что
нас
так
крепко
связывало?
Wohin
ist
sie
verschwunden
die
Liebe,
Куда
исчезла
любовь,
Die
ewig
währt?
Которая
вечна?
In
der
kalten
Asche
suche
ich
nach
Deinen
В
холодном
пепле
ищу
твои
Spuren
- habe
dich
verloren!
Следы
- потерял
тебя!
In
der
kalten
Asche
suche
ich
nach
Deinen
В
холодном
пепле
ищу
твои
Spuren
- habe
dich
verloren!
Следы
- потерял
тебя!
Langsam
erheb'
ich
mich,
Медленно
поднимаюсь,
Versuche
nicht
an
dich
zu
denken,
Пытаюсь
не
думать
о
тебе,
Mich
durch
die
Arbeit
abzulenken,
Отвлечься
работой,
Doch
ich
seh′
immer
nur
Dich...
Но
вижу
только
тебя...
Ich
finde
einen
Brief
von
Dir,
Нахожу
твое
письмо,
Du
schriebst
ihn
mir
vor
vielen
Jahren,
Ты
написала
его
много
лет
назад,
Bilder
der
Erinnerung,
Картины
воспоминаний,
Nichts
kann
mich
davor
bewahr'n.
Ничто
не
может
меня
от
них
уберечь.
Wann
sich
deine
Augen
von
den
Когда
твои
глаза
от
моих
Meinen
abgewandt?
Отвернулись?
Wie
konntest
Du
vergessen,
Как
ты
могла
забыть,
Was
uns
so
eng
verband?
Что
нас
так
крепко
связывало?
Wohin
ist
sie
verschwunden
die
Liebe,
Куда
исчезла
любовь,
Die
ewig
währt?
Которая
вечна?
Schon
wieder
wird
es
dunkel,
der
Mond
Снова
темнеет,
луна
Strahlt
bleiches
Licht,
ich
hör'
deine
Излучает
бледный
свет,
я
слышу
твой
Stimme,
ich
spür′,
wie
was
zerbricht.
Голос,
я
чувствую,
как
что-то
ломается.
Morgendämmerung
vertreibt
die
Nacht,
Рассвет
прогоняет
ночь,
Glocken
schlagen,
Vögel
singen,
Звонят
колокола,
поют
птицы,
Zarte
Knospen
blühen
auf,
Нежные
бутоны
распускаются,
Die
Dunkelheit
wird
Licht...
Тьма
становится
светом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Andy Lindner, Anna Kraenzlein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.