Paroles et traduction Schandmaul - Klagelied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angst
und
Dunkel
um
mich
her,
Страх
и
тьма
вокруг
меня,
Weh′
- mir
wird
das
Herz
so
schwer,
Горе
- сердце
так
тяжело,
Dass
ich
Heim
und
Weib
verlassen
musst',
Что
я
дом
и
жену
покинуть
должен,
Das
vergess′
ich
nimmermehr!
Этого
я
не
забуду
никогда!
Dass
des
Krieges
Faust,
das
Land
verheert,
Что
войны
кулак,
страну
опустошает,
Das
vergess'
ich
nimmermehr!
Этого
я
не
забуду
никогда!
Feuerschein
in
finst'rer
Nacht,
Огни
в
темной
ночи,
Warten
auf
den
Tag
der
Schlacht.
Ожидание
дня
битвы.
Trübe
Augen
unterm
Sternenzelt,
Тусклые
глаза
под
звездным
шатром,
Blicken
wie
erfroren
und
leer,
Смотрят
словно
замерзшие
и
пустые,
Tragen
Kunde
von
der
Macht
Несут
вести
о
могуществе
Der
Welt
- Last
der
Menschen
Мира
- бремя
людское
Schwarz
und
schwer!
Черное
и
тяжкое!
Weit,
so
weit,
wo
die
Sonne
den
Morgen
grüßt.
Далеко,
так
далеко,
где
солнце
приветствует
утро.
Weit,
so
weit,
wo
die
Sehnsucht
wohnt.
Далеко,
так
далеко,
где
живет
тоска.
Wo
dein
Mund
mir
lacht,
bin
ich
jede
Nacht,
Где
твоя
улыбка
мне
сияет,
я
каждую
ночь,
Wenn
die
Seelen
wandern
gehen.
Когда
души
блуждают.
Schwer
wie
Blei,
so
kalt
und
grau
Тяжелый,
как
свинец,
такой
холодный
и
серый
Senkt
der
Schlaf
sich
auf
mein
Haupt,
Сон
опускается
на
меня,
Führt
im
Traum
mich
fort
an
jenen
Ort,
Уносит
меня
во
сне
в
то
место,
Wo
in
Frieden
ich
verweil′,
Где
я
пребываю
в
мире,
Wo
die
Sonne
und
der
Erde
Kraft
Где
сила
солнца
и
земли
Alles
Leben
lässt
gedeihen.
Дает
жизнь
всему.
Ich
erwach′
im
Morgengrauen,
Я
просыпаюсь
на
рассвете,
Der
Tag
der
Schlacht
lässt
mich
erschauern.
День
битвы
заставляет
меня
трепетать.
Bald
schon
tönt
des
Feindes
Kriegsgeschrei,
Скоро
раздастся
боевой
клич
врага,
Mordend
werden
wir
vergehen.
Убитыми
мы
погибнем.
Wenn
dem
Tod
ich
in
die
Augen
schau',
Когда
я
смотрю
смерти
в
глаза,
Werd′
ich
dort
mich
selbst
einst
sehen
...
Увижу
ли
я
там
себя
...
Weit,
so
weit,
wo
die
Sonne
den
Morgen
grüßt.
Далеко,
так
далеко,
где
солнце
приветствует
утро.
Weit,
so
weit,
wo
die
Sehnsucht
wohnt.
Далеко,
так
далеко,
где
живет
тоска.
Wo
dein
Mund
mir
lacht,
bin
ich
jede
Nacht,
Где
твоя
улыбка
мне
сияет,
я
каждую
ночь,
Wenn
die
Seelen
wandern
gehen.
Когда
души
блуждают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birgit Muggenthaler-schmack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.