Paroles et traduction Schandmaul - Leb!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gleich
der
Rose,
strahlend
schön,
die
blüht
im
Morgenschein,
Словно
роза,
сияюще
прекрасная,
что
цветет
в
лучах
утреннего
солнца,
Die
stetig
wächst
zum
Licht
empor
- nie
zweifelnd
ihres
Seins.
Что
неуклонно
тянется
к
свету,
не
сомневаясь
в
своем
существовании.
So
magst
du
wachsen
blüh′n,
gedeihen,
zu
früh
die
Kraft
versiegt,
Так
и
ты
расти,
цвети,
расцветай,
пока
слишком
рано
силы
не
иссякли,
Bis
du
gewahr
dem
hohlen
Schein
am
Sterbebett
einst
liegst.
Пока
ты
не
осознаешь
всю
пустоту
и
ложь
на
смертном
одре.
So
magst
du
wachsen
blüh'n,
gedeihen,
zu
früh
die
Kraft
versiegt,
Так
и
ты
расти,
цвети,
расцветай,
пока
слишком
рано
силы
не
иссякли,
Bis
du
gewahr
dem
hohlen
Schein
am
Sterbebett
einst
liegst.
Пока
ты
не
осознаешь
всю
пустоту
и
ложь
на
смертном
одре.
Eh
deine
Sehnsucht
stirbt,
Пока
твоя
жажда
жизни
не
угасла,
Ehe
durch
den
Hauch
des
Zeitlosen
Kraft
und
Fluss
versiegen.
Прежде
чем
дыхание
вечности
иссушит
силу
и
течение.
All
deine
Lebenskraft,
Всю
свою
жизненную
силу,
Den
Träumen
deines
Herzens,
deines
freien
Geist′s
Vision.
Мечтам
своего
сердца,
видению
своего
свободного
духа.
Gleich
dem
Vieh,
in
Sicherheit
sich
wiegt
in
trauter
Herde,
Словно
скот,
в
безопасности,
убаюканный
в
родном
стаде,
Nie
geht
allein
ein
Stück
des
Wegs,
den
Blick
stetig
zur
Erde.
Никогда
не
идет
один
ни
шагу,
взгляд
вечно
устремлен
в
землю.
So
magst
du
ängstlich
und
gebückt
beschleichen
deine
Wege,
Так
и
ты
можешь
робко
и
сгорбившись
красться
по
своим
дорогам,
Der
Leichtigkeit
zu
weit
entrückt,
um
wahres
Glück
zu
sehen.
Слишком
далекий
от
легкости,
чтобы
увидеть
истинное
счастье.
So
magst
du
ängstlich
und
gebückt
beschleichen
deine
Wege,
Так
и
ты
можешь
робко
и
сгорбившись
красться
по
своим
дорогам,
Der
Leichtigkeit
zu
weit
entrückt,
um
wahres
Glück
zu
sehen.
Слишком
далекий
от
легкости,
чтобы
увидеть
истинное
счастье.
Gleich
der
Sonne
hell,
die
alles
Leben
nährt,
Словно
солнце
яркое,
что
питает
все
живое,
Folgend
ihrem
Weg
uns
in
ihre
Kraft
gewährt.
Следуя
своему
пути,
дарует
нам
свою
силу.
Folge
deinem
Lauf
zum
Dunkel
und
zum
Licht,
Следуй
своему
пути
к
тьме
и
к
свету,
Bis
in
Liebe
und
Vertrauen,
dein
Lebenslicht
erlischt.
Пока
в
любви
и
доверии
не
угаснет
твой
жизненный
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.