Schandmaul - Walpurgisnacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Walpurgisnacht




Walpurgisnacht
Walpurgis Night
Der Mond scheint voll und klar,
The moon shines full and clear,
Taucht die Welt in bleiches Licht.
Bathed the world in pale light.
Nebel - sonderbar -
Mist - curious -
Verschleiern Sein und Sinne.
Concealing being and senses.
Magisch strahlt der Ort,
The place radiates magically,
Zieht uns an mit seiner Macht.
Draws us to it with its power.
Ich muss fort - es ist Walpurgisnacht!
I must go - it is Walpurgis Night!
Stetig steil bergauf,
Steadily uphill,
Dorthin wo das Feuer lodert.
Where the fire rages.
Zieht uns in ihren Bann,
Draws us into its spell,
Der Gottheit wilde Meute.
The Goddess' wild pack.
Nah an der Feuersglut,
Close to the fire's glow,
Verschmelzen wir zu einem Körper,
We merge into one body,
Werden eins mit der Walpurgisnacht!
Become one with Walpurgis Night!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Sieh′ ein Rabe fliegt,
See a raven flies,
Hinaus ins dunkle, weite Land.
Out into the dark, wide land.
Auf seinen Schwingen liegt
On its wings lies
Mein innigster Gedanke.
My most intimate thought.
Mag er ihn bewahren,
May it preserve it,
Auf diese Weise weitertragen,
Carry it on in this way,
Weit in die dunkle Walpurgisnacht.
Far into the dark Walpurgis Night.
Einen Moment lang sah ich
For a moment I saw
Diese Welt aus seinen Augen.
This world from his eyes.
Einen Moment lang spürt' ich
For a moment I felt
Seine freie Seele.
His free soul.
Als der Morgen graut,
When the morning dawns,
Ist er dem Blick entschwunden -
It has disappeared from view -
Es neigt sich diese Walpurgisnacht
This Walpurgis Night bows
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!
Rundherum ums helle Feuer,
All around the bright fire,
Rundherum im wilden Tanz,
All around in the wild dance,
Kreisen Körper, Geister,
Bodies, Spirits circle,
Blicke berühren sich im Fluge!
Looks touch each other in flight!





Writer(s): birgit muggenthaler, martin duckstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.