Paroles et traduction Schandmaul - Walpurgisnacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walpurgisnacht
Вальпургиева ночь
Der
Mond
scheint
voll
und
klar,
Луна
сияет,
полная
и
ясная,
Taucht
die
Welt
in
bleiches
Licht.
Окутывает
мир
бледным
светом.
Nebel
- sonderbar
-
Туманы
- странные,
Verschleiern
Sein
und
Sinne.
Скрывают
бытие
и
чувства.
Magisch
strahlt
der
Ort,
Магически
сияет
место,
Zieht
uns
an
mit
seiner
Macht.
Манит
нас
своей
силой.
Ich
muss
fort
- es
ist
Walpurgisnacht!
Я
должен
идти
- это
Вальпургиева
ночь!
Stetig
steil
bergauf,
Всё
выше,
круче
в
гору,
Dorthin
wo
das
Feuer
lodert.
Туда,
где
пламя
пылает.
Zieht
uns
in
ihren
Bann,
Завлекает
в
свои
сети,
Der
Gottheit
wilde
Meute.
Дикая
свита
божества.
Nah
an
der
Feuersglut,
Ближе
к
жару
огня,
Verschmelzen
wir
zu
einem
Körper,
Мы
сливаемся
в
единое
тело,
Werden
eins
mit
der
Walpurgisnacht!
Становимся
одним
целым
с
Вальпургиевой
ночью!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Sieh′
ein
Rabe
fliegt,
Смотри,
ворон
летит,
Hinaus
ins
dunkle,
weite
Land.
В
темную,
широкую
страну.
Auf
seinen
Schwingen
liegt
На
его
крыльях
лежит
Mein
innigster
Gedanke.
Моя
сокровенная
мысль.
Mag
er
ihn
bewahren,
Пусть
он
её
сохранит,
Auf
diese
Weise
weitertragen,
Таким
образом
донесёт
дальше,
Weit
in
die
dunkle
Walpurgisnacht.
В
глубь
темной
Вальпургиевой
ночи.
Einen
Moment
lang
sah
ich
На
мгновение
я
увидел
Diese
Welt
aus
seinen
Augen.
Этот
мир
его
глазами.
Einen
Moment
lang
spürt'
ich
На
мгновение
я
почувствовал
Seine
freie
Seele.
Его
свободную
душу.
Als
der
Morgen
graut,
Когда
рассветает
утро,
Ist
er
dem
Blick
entschwunden
-
Он
исчезает
из
виду
-
Es
neigt
sich
diese
Walpurgisnacht
Заканчивается
эта
Вальпургиева
ночь.
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Rundherum
ums
helle
Feuer,
Вокруг
яркого
огня,
Rundherum
im
wilden
Tanz,
Вокруг
в
диком
танце,
Kreisen
Körper,
Geister,
Кружатся
тела,
духи,
Blicke
berühren
sich
im
Fluge!
Взгляды
встречаются
на
лету!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): birgit muggenthaler, martin duckstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.