Schandmaul - Walpurgisnacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Walpurgisnacht




Walpurgisnacht
Вальпургиева ночь
Der Mond scheint voll und klar,
Луна сияет, полная и ясная,
Taucht die Welt in bleiches Licht.
Окутывает мир бледным светом.
Nebel - sonderbar -
Туманы - странные,
Verschleiern Sein und Sinne.
Скрывают бытие и чувства.
Magisch strahlt der Ort,
Магически сияет место,
Zieht uns an mit seiner Macht.
Манит нас своей силой.
Ich muss fort - es ist Walpurgisnacht!
Я должен идти - это Вальпургиева ночь!
Stetig steil bergauf,
Всё выше, круче в гору,
Dorthin wo das Feuer lodert.
Туда, где пламя пылает.
Zieht uns in ihren Bann,
Завлекает в свои сети,
Der Gottheit wilde Meute.
Дикая свита божества.
Nah an der Feuersglut,
Ближе к жару огня,
Verschmelzen wir zu einem Körper,
Мы сливаемся в единое тело,
Werden eins mit der Walpurgisnacht!
Становимся одним целым с Вальпургиевой ночью!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Sieh′ ein Rabe fliegt,
Смотри, ворон летит,
Hinaus ins dunkle, weite Land.
В темную, широкую страну.
Auf seinen Schwingen liegt
На его крыльях лежит
Mein innigster Gedanke.
Моя сокровенная мысль.
Mag er ihn bewahren,
Пусть он её сохранит,
Auf diese Weise weitertragen,
Таким образом донесёт дальше,
Weit in die dunkle Walpurgisnacht.
В глубь темной Вальпургиевой ночи.
Einen Moment lang sah ich
На мгновение я увидел
Diese Welt aus seinen Augen.
Этот мир его глазами.
Einen Moment lang spürt' ich
На мгновение я почувствовал
Seine freie Seele.
Его свободную душу.
Als der Morgen graut,
Когда рассветает утро,
Ist er dem Blick entschwunden -
Он исчезает из виду -
Es neigt sich diese Walpurgisnacht
Заканчивается эта Вальпургиева ночь.
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!
Rundherum ums helle Feuer,
Вокруг яркого огня,
Rundherum im wilden Tanz,
Вокруг в диком танце,
Kreisen Körper, Geister,
Кружатся тела, духи,
Blicke berühren sich im Fluge!
Взгляды встречаются на лету!





Writer(s): birgit muggenthaler, martin duckstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.