Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In der Halle des Bergkönigs
In the Hall of the Mountain King
Es
hall'n
die
Schreie
der
Gequälten
durch
die
Kerker
dieses
Land's
The
cries
of
the
tormented
echo
through
the
dungeons
of
this
land,
Die
Peitschenhiebe
lassen
Knochen
splittern,
brechen
Widerstand
Whiplashes
splinter
bones,
breaking
resistance's
stand.
Was
von
den
steinernen
Marmorwänden
widerhallt
What
reverberates
from
the
marble
walls
of
stone,
Gleicht
blankem
Hohn
des
mörd'risch'n
Herrschers
Resembles
the
murderous
ruler's
sheer
mockery
alone,
Der
die
Festung
dieser
Sklavenburg
bewohnt
He
who
inhabits
the
fortress
of
this
slave-built
keep.
Wir
rüsten
auf,
schleifen
die
Schwerter
scharf
am
grauen
Felsgranit
We
arm
ourselves,
sharpening
swords
on
the
gray
granite
steep,
In
Wut
entbrannt,
die
Rache
wohnt
in
jedem
einzigen
Schwerthieb
Fueled
by
rage,
vengeance
dwells
in
every
single
blow,
Es
dröhnt
der
Schädel
weiter
The
skull
continues
to
resonate,
a
throbbing
woe,
Bis
der
Kopf
den
Schmerz
endlich
erträgt
Until
the
head
finally
endures
the
piercing
pain,
Wirbelt
der
Kampfgeist
in
uns
weiter
The
fighting
spirit
within
us
swirls
like
a
hurricane,
Der
die
Schlacht
zum
Siege
führt
Leading
the
battle
towards
victory's
embrace.
Der
Pfad
der
Hölle
ist
ein
schmaler
Grat
am
Ende
dieser
Zeit
The
path
of
hell
is
a
narrow
ridge
at
the
end
of
time
and
space,
Ihn
zu
beschreiten
ist
das
Ziel
und
der
Elend
Menschen
Leid
To
tread
it
is
the
goal,
to
end
humanity's
plight
and
grime.
Sind
die
Streitaxt
und
die
Rüstung
bis
zum
höchsten
Glanz
poliert
When
battleaxes
and
armor
are
polished
to
the
utmost
gleam,
Haben
wir
den
Sieg
fest
anvisiert
Victory
is
firmly
set
within
our
sights,
it
would
seem.
Heute
da
sterben
die
Feinde
wie
Fliegen
Today,
the
enemies
will
perish
like
flies,
I
swear,
Ich
kann
die
berstenden
Körper
schon
seh'n
I
can
already
envision
their
bodies
bursting
in
despair.
Man
sagte
mir:
"Du
sollst
and're
stets
lieben"
They
told
me,
"You
should
always
love
others,"
it's
true,
Ich
nahm
sie
beim
Wort,
doch
nun
ist
es
gescheh'n
I
took
them
at
their
word,
but
now
the
deed
is
through.
Heute
ist
Schlacht,
heute
tobt
Krieg
Today
is
battle,
today
war
rages
on,
Heute
steht
unser
Tod
oder
der
Sieg
Today
it's
either
our
death
or
victory
won.
Heute
zählt
Mut,
heute
zählt
Kraft
Today,
courage
counts,
today
strength
holds
sway,
Heute
zählt
jeder,
der
hilft
in
der
Schlacht
Today,
every
soul
who
aids
in
the
battle
has
their
say.
Es
bricht
der
Gotteszorn
God's
wrath
erupts,
Durch
die
schwarze,
kalte,
unheilschwang're
Nacht
Through
the
black,
cold,
ominous
night,
Das
Feuer
der
Vergeltung,
der
irdisch'
Sühne
Gottes
ist
entfacht
The
fire
of
vengeance,
earthly
atonement,
ignites.
Es
splittern
Schilde,
bersten
Äxte
Shields
shatter,
axes
burst,
Brechen
Schwerter
mitt'
entzwei
Swords
break
in
two,
Während
der
Heeresführer
keuchend
While
the
army
leader
gasps,
Um
den
Rückzug
seiner
schreit
For
his
retreat,
a
desperate
plea
he
spews.
Auf
den
Feldern
der
Verwesung
und
der
Fäulnis
tobt
ein
Sturm
On
the
fields
of
decay
and
rot,
a
storm
does
churn,
Die
Schlammlawine
übersteigt
ohn'
Müh'
den
höchsten
Felsenturm
The
mudslide
surpasses
the
highest
rock
tower,
a
sight
to
discern.
Es
flieh'n
die
Greise
vor
der
Flut,
die
nach
weiterem
Blute
schreit
The
elderly
flee
from
the
flood
that
cries
for
more
blood's
flow,
Doch
in
den
Waben
uns'res
Schicksals
sind
wir
zum
Kampf
bereit
But
in
the
honeycombs
of
our
fate,
we
stand
ready
to
fight,
you
know.
Heute
da
sterben
die
Feinde
wie
Fliegen
Today,
the
enemies
will
perish
like
flies,
I
swear,
Ich
kann
die
berstenden
Körper
schon
seh'n
I
can
already
envision
their
bodies
bursting
in
despair.
Man
sagte
mir:
"Du
sollst
and're
stets
lieben"
They
told
me,
"You
should
always
love
others,"
it's
true,
Ich
nahm
sie
beim
Wort,
doch
nun
ist
es
gescheh'n
I
took
them
at
their
word,
but
now
the
deed
is
through.
Heute
ist
Schlacht,
heute
tobt
Krieg
Today
is
battle,
today
war
rages
on,
Heute
steht
unser
Tod
oder
der
Sieg
Today
it's
either
our
death
or
victory
won.
Heute
zählt
Mut,
heute
zählt
Kraft
Today,
courage
counts,
today
strength
holds
sway,
Heute
zählt
jeder,
der
hilft
in
der
Schlacht
Today,
every
soul
who
aids
in
the
battle
has
their
say.
Heute
da
sterben
die
Feinde
wie
Fliegen
Today,
the
enemies
will
perish
like
flies,
I
swear,
Ich
kann
die
berstenden
Körper
schon
seh'n
I
can
already
envision
their
bodies
bursting
in
despair.
Man
sagte
mir:
"Du
sollst
and're
stets
lieben"
They
told
me,
"You
should
always
love
others,"
it's
true,
Ich
nahm
sie
beim
Wort,
doch
nun
ist
es
gescheh'n
I
took
them
at
their
word,
but
now
the
deed
is
through.
Heute
ist
Schlacht,
heute
tobt
Krieg
Today
is
battle,
today
war
rages
on,
Heute
steht
unser
Tod
oder
der
Sieg
Today
it's
either
our
death
or
victory
won.
Heute
zählt
Mut,
heute
zählt
Kraft
Today,
courage
counts,
today
strength
holds
sway,
Heute
zählt
jeder,
der
hilft
in
der
Schlacht
Today,
every
soul
who
aids
in
the
battle
has
their
say.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Jason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.