Seiko Matsuda - Su.Zu.Shi.I.A.Na.Ta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seiko Matsuda - Su.Zu.Shi.I.A.Na.Ta




Su.Zu.Shi.I.A.Na.Ta
Su.Zu.Shi.I.A.Na.Ta
Ha ha ライトを消して朝までいよう
Ha ha Turn off the lights and let's stay until morning
Ha ha ウソだよ いじめてみたかっただけ
Ha ha Just kidding, I wanted to tease you
港のみえる公園は こわれそうな恋人たち
The lovers in the park with a view of the harbor are fragile
まるで時を止めるように細い肩をよせて歩く
As if they were stopping the time, they walk closer together
ああ 波の音を聞くと なぜか倒れそうになる
When I hear the waves, I feel like I'm going to collapse
別れたあの娘とまだつきあってる
I'm still dating the girl I broke up with
あなたの秘密はわたしの秘密よ
Your secret is my secret
どうするつもり
What are you going to do?
Ha ha あなたはいつでも遠くをみてる
Ha ha You are always looking at the distance
Ha ha わたしはあなたにひきずられてる
Ha ha I'm getting dragged in by you
からみつく視線をさけてため息で岬へでたら
When I avoided your gaze and walked out to the cape with a sigh
ふるような星のあかりにおぼれた二人だったね
The flickering starlight drowned the two of us
ああ このまま さよならに続くのかもしれない
This may lead to a goodbye
見つめ合った瞳の奥に
In the depths of our eyes
あの時ふたりは愛を決めたはず
We vowed our love
泣いて わたし つらいわ
Crying I suffer
あなたを捨てきれない
I can't let you go
今すぐ抱きしめたい
I want to hold you right now
恋のイメージが変わるわ 悲しみを知るたびに
My image of love changes, every time I learn of sorrow
人混みにまけそうよ 街路樹をぬいながら
I'm about to lose myself in the crowd, weaving through the street trees
ああ手をひいていて 帰り道がわからない
On the way back home, I don't know where I am
人のうわさも もう聞きあきて
I'm tired of hearing the rumors
あとはあなたの気分しだいよ
It's up to you now
すずしいキスね
How refreshing this kiss is
Ha ha 黄昏のベルに迷ってしまう
Ha ha Lost in the dusk bell
Ha ha ひとりになれないあなたが悪い
Ha ha It's your fault for not being able to be alone
Ha ha 愛した分だけ夜明けが近い
Ha ha The dawn is approaching as much as we loved
Ha ha ひとりになれないわたしも悪い
Ha ha It's also my fault for not being able to be alone
Ha ha ライトを消して 朝までいよう
Ha ha Turn off the lights and let's stay until morning
Ha ha ウソだよ いじめてみたかっただけ
Ha ha Just kidding, I wanted to tease you
Ha ha あなたはいつでも遠くをみてる
Ha ha You are always looking at the distance
Ha ha わたしはあなたにまきこまれてる
Ha ha I'm getting dragged in by you





Writer(s): 甲斐 祥弘, 銀色 夏生, 銀色 夏生, 甲斐 祥弘


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.