Serge Lama - Chez moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Chez moi




Chez moi
At My Place
Viens, laisse un peu tomber tes poupées
Come on, let go of your dolls for a bit
A ton âge il faut s'en aller
At your age, it's time to leave
Je sais que tes parents sont très gentils
I know your parents are very kind
Mais eux, à ton âge, ils étaient partis
But at your age, they had left
Viens, je ne suis pas encore très vieux
Come on, I'm not that old yet
J'ai la passion au fond des yeux
I have passion deep in my eyes
Et j'ai besoin d'un cœur tendre à aimer
And I need a loving heart
Oh oui, j'ai besoin de te protéger
Oh yes, I need to protect you
J'ai tellement d'amour à te donner
I have so much love to give you
Chez moi, il y a des canapés je bercerai toutes tes poupées
At my place, there are sofas where I'll cradle all your dolls
Chez moi, je t'installerai le marché aux fleurs pour te parfumer
At my place, I'll set up a flower market to perfume you
Chez moi, t'auras des violons pendus au balcon pour te faire danser
At my place, you'll have violins hanging from the balcony to make you dance
Chez moi, tu retrouveras tout ce que tu as si peur de quitter
At my place, you'll find everything you're so afraid to leave behind
Viens, laisse un peu tomber tes poupées
Come on, let go of your dolls for a bit
Laisse tes livres et tes cahiers
Leave your books and notebooks
La vie, tu sais, ça s'apprend au dehors
You know, life is learned outside
D'ailleurs, je sais que quelquefois tu sors
Besides, I know you go out sometimes
Viens, j'ai peur que ton cœur prenne froid
Come on, I'm afraid your heart will catch a cold
J'ai peur qu'un jeune maladroit
I'm afraid a clumsy young man
Te fasse mal sans le vouloir vraiment
Will hurt you without really wanting to
Oh oui, méfie-toi des jeunes amants
Oh yes, beware of young lovers
Qui ont le cœur coupant comme un diamant
Whose hearts are as sharp as diamonds
Chez moi, les tigres sont morts,
At my place, the tigers are dead,
Y a un chat qui dort, un chien pas méchant
There's a sleeping cat, a harmless dog
Chez moi, tu auras le choix entre aimer un roi ou bien un mendiant
At my place, you'll have the choice between loving a king or a beggar
Tu vois, mes ongles sont courts, je peux pas griffer même par amour
You see, my nails are short, I can't scratch even out of love
Chez moi, pour tes insomnies, même en pleine nuit, je ferai grand jour
At my place, for your insomnia, even in the middle of the night, I'll make it bright
Chez moi, y a des berceaux blancs,
At my place, there are white cradles,
tous nos enfants s'endorment déjà
Where all our children are already asleep
Tu vois tout ce que tu veux, tout ce que tu as est déjà chez moi
You see, everything you want, everything you have, is already at my place





Writer(s): Danielle CHARAUDEAU, Ian JELFS, DANIELLE CHARAUDEAU, IAN JELFS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.