Sergio Bruni - Oilì Oilà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Bruni - Oilì Oilà




Oilì Oilà
Oilì Oilà
(Tricche, tricche larilula, tricche, tricche larilula)
(Tricche, tricche larilula, tricche, tricche larilula)
Carmè, quanno te veco
Carmela, when I see you
Carmè, quanno te veco
Carmela, when I see you
Carmè, quanno te veco
Carmela, when I see you
Mme sbatte 'o core
My heart beats fast
Dimméllo tu ch'è chesto
Tell me what this is
Dimméllo tu ch'è chesto
Tell me what this is
Dimméllo tu ch'è chesto
Tell me what this is
Si nun è ammore?
If it's not love?
Chest'è ammore
This is love
Oilì oilà
Oilì oilà
E dincello a mamma toja
And I'll tell your mother
Si te vo' mmaretà
If you want to get married
Questo è amore
This is love
Oilì oilà
Oilì oilà
E dincello a mamma toja
And I'll tell your mother
Si te vo' fa marità
If you want to get married
(Carmè, dincello accussì
(Carmela, tell her this way
'nu bellu maretiello
A good husband
È sempe buono
Is always good
Si no tu rieste sola
Otherwise you'll stay alone
Sola, sola, e llariulà)
Alone, alone, and lariulà)
'A verità, nce vo' 'na cumpagnia
The truth is, you need company
Tricche tricche, e llariulà
Tricche tricche, and lariulà
Tricche tricche, e llariulà
Tricche tricche, and lariulà
(Tricche tricche, e llariulá
(Tricche tricche, and lariulá
Tricche tricche, e llariulá)
Tricche tricche, and lariulá)
Comm'acqua a la funtana
Like water from the fountain
Comm'acqua a la funtana
Like water from the fountain
Comm'acqua a la funtana
Like water from the fountain
Ca nun se secca
That never dries up
Ll'ammore è 'na catena
Love is a chain
Ll'ammore è 'na catena
Love is a chain
Ll'ammore è 'na catena
Love is a chain
Ca nun se spezza
That never breaks
Nun se spezza
Never breaks
Oilì oilà
Oilì oilà
Si se spezza, bonasera
If it breaks, good evening
Nun se po' cchiù 'ncatenà
It can't be chained anymore
Non si spezza
It doesn't break
Oilì oilà
Oilì oilà
se spezza, buonasera
If it breaks, good evening
Non si può più incatenare
It can no longer be chained
Carmela lo senti?
Carmela, do you hear it?
Un bel maritino è sempre buono
A good husband is always good
Se no resti sola
Otherwise you'll stay alone
Sola, sola, e lariulà
Alone, alone, and lariulà
A' verità, ce 'na cumpagnia
The truth is, you need a companion
Tricche tricche, e llariulá
Tricche tricche, and lariulá
Tricche tricche, e llariulá
Tricche tricche, and lariulá
(Tricche, tricche larilula, tricche, tricche larilula)
(Tricche, tricche larilula, tricche, tricche larilula)
'Stu core aggio perduto
I've lost this heart
'stu core aggio perduto
I've lost this heart
'stu core aggio perduto
I've lost this heart
'mmiez'a 'na via
In the middle of a street
Tu certo ll'hai truvato
You surely found it
Tu certo ll'hai truvato
You surely found it
Tu certo ll'hai truvato
You surely found it
Bellezza mia
My beauty
Ll'hai truvato, oilì oilà
You found it, oilì oilà
Ll'hai truvato e ll'annascunne
You found it and you're hiding it
Ma vengh'io pe mm' 'o piglià
But I'm coming to take it
L' hai truvato
You found it
Oilì oilà
Oilì oilà
L'hai truvato e lo nascundi
You found it and you're hiding it
Ma vengh' io pe mm' 'o piglià
But I'm coming to take it
Carmela lo senti?
Carmela, do you hear it?
Un bel maritino è sempre buono
A good husband is always good
Se no resti sola
Otherwise you'll stay alone
Sola, sola, e lariulà
Alone, alone, and lariulà
A' verità, ce 'na cumpagnia
The truth is, you need a companion
Oooh, ooh, oooh, ooh
Oooh, ooh, oooh, ooh
Aaah, aah, aaah, aah, aaaaah... llariulì larilulà
Aaah, aah, aaah, aah, aaaaah... lariulì larilulà






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.