Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Ra-fall
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Man,
you
bum
me
out,
this
life
has
a
closet
taste
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
When
lack
of
money
persists,
we
no
longer
count
the
bastard
punches
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
It
smells
like
bullshit
from
over
there,
I
think
it's
gonna
go
under
the
table
C'est
qu'ils
t'l'ont
mise
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
They've
really
put
it
on
you,
all
this
craziness,
doesn't
it
scare
you?
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Man,
you
bum
me
out,
this
life
has
a
closet
taste
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
When
lack
of
money
persists,
we
no
longer
count
the
bastard
punches
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
It
smells
like
bullshit
from
over
there,
I
think
it's
gonna
go
under
the
table
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
You're
really
stupid
if
all
this
craziness
doesn't
scare
you
Akhi,
j'arrive,
j'ai
la
dalle
d'un
loup
qu'on
ché-la
Brother,
I'm
coming,
I'm
hungry
like
a
wolf
that's
been
hunted
Dans
la
foule,
les
ches-lâ
foutent
le
camp,
prennent
le
ge-lar
In
the
crowd,
the
girls
are
running
away,
taking
the
money
Mets
ta
ceinture,
tu
l'as
senti,
ça
tire
pour
des
centimes
Put
on
your
seatbelt,
you
felt
it,
it
pulls
for
pennies
Gros,
ici,
c'est
sans
tié-p,
les
mecs
sans
thunes
veulent
faire
des
sous
sans
l'Dîn
Bro,
here
it's
without
heat,
guys
without
money
want
to
make
money
without
God
Ici,
c'est
Paname,
on
trouve
banal
que
quelqu'un
n'ait
pas
d'âme
Here,
it's
Panama,
we
find
it
commonplace
that
someone
has
no
soul
Si
t'as
pas
d'ami,
qu't'es
pas
d'la
mif'
mais
qu'tu
vis,
c'est
déjà
pas
mal
If
you
have
no
friend,
if
you're
not
from
the
family
but
you
live,
that's
not
bad
T'étais
pas
là
quand
la
hass
m'a
dit
"Vas-y,
mets
toi
là
You
weren't
there
when
the
hate
told
me
"Go
ahead,
put
yourself
there
Petit,
tu
vois
les
toilettes
qui
sont
là?
Ben,
dépêche-toi,
nettoie
les"
Kid,
you
see
the
toilets
over
there?
Well,
hurry
up
and
clean
them"
L'Etat
m'a
qu-arna,
y
a
eu
vice
de
procédure
The
state
scammed
me,
there
was
a
procedural
error
Déjà
qu'Iblis
veut
nous
séduire,
j'vois
que,
viser
haut,
c'est
dur
Already
Iblis
wants
to
seduce
us,
I
see
that
aiming
high
is
hard
Quoi
qu'on
dise,
on
nous
bloque,
nos
potes,
de
peines,
écopent
Whatever
they
say,
they
block
us,
our
friends,
from
sentences,
escape
Mais,
si
j'trouais
le
proc',
les
cops
trouveraient
le
brolic
But
if
I
drilled
the
prosecutor,
the
cops
would
find
the
stash
Ils
veulent
nous
faire
bouffer
des
Frolic,
on
va
leur
faire
bouffer
Les
Chroniques
They
want
us
to
eat
Frolic,
we're
gonna
make
them
eat
The
Chronicles
On
est
ssifs-ma
comme
les
alcooliques
ou
les
doses
que
les
accrocs
niquent
We're
addicted
like
alcoholics
or
the
doses
that
addicts
shoot
up
Mais
laisse-moi
monter
mon
comité
avec
2,
3 acolytes
But
let
me
set
up
my
committee
with
2,
3 acolytes
Que
j'puisse
lutter
contre
l'autorité,
comme
Tiken
Jah
Fakoly,
mais
So
I
can
fight
against
authority,
like
Tiken
Jah
Fakoly,
but
Mais
vise
les
dégâts
qu'on
pourrait
faire
si
c'était
légal
But
see
the
damage
we
could
do
if
it
was
legal
Les
pédophiles,
j'les
tuerais
pas,
j'me
contenterais
d'viser
les
cannes
Pedophiles,
I
wouldn't
kill
them,
I'd
just
aim
for
the
canes
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Man,
you
bum
me
out,
this
life
has
a
closet
taste
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
When
lack
of
money
persists,
we
no
longer
count
the
bastard
punches
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
It
smells
like
bullshit
from
over
there,
I
think
it's
gonna
go
under
the
table
C'est
qu'ils
t'l'ont
mise
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
They've
really
put
it
on
you,
all
this
craziness,
doesn't
it
scare
you?
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Man,
you
bum
me
out,
this
life
has
a
closet
taste
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
When
lack
of
money
persists,
we
no
longer
count
the
bastard
punches
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
It
smells
like
bullshit
from
over
there,
I
think
it's
gonna
go
under
the
table
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
You're
really
stupid
if
all
this
craziness
doesn't
scare
you
Akhi,
y
en
a
qui
vivent
dans
des
favelas
Brother,
some
people
live
in
favelas
Qui
versent-tra
la
mer
mais
trouvent
la
mort
pour
des
fafs,
hélas
Who
pour
into
the
sea
but
find
death
for
cops,
alas
J'suis
qu'un
Sénégalais
qu'a
l'air
d'traîner
des
années
d'galères
I'm
just
a
Senegalese
who
looks
like
he's
been
dragging
years
of
galley
Sa
satanée
carrière,
dans
l'son,
moi,
j'touche
jamais
d'salaire
His
damn
career,
in
the
sound,
me,
I
never
get
paid
Pourtant,
l'beat,
j'le
salis,
c'est
lourd
Yet,
the
beat,
I
dirty
it,
it's
heavy
Mais
j'ai
compris
qu'il
suffit
pas
d'venir
et
dire
"Salut,
c'est
nous"
(salut,
c'est
nous)
But
I
understood
that
it's
not
enough
to
come
and
say
"Hi,
it's
us"
(hi,
it's
us)
J'ai
trop
d'collègues
en
colère
qu'ont
connu
trop
tôt
l'herbe
I
have
too
many
angry
colleagues
who
knew
weed
too
early
Qu'ont
pas
d'dollars
mais
les
douleurs
des
coups
qu'des
connards
leurs
collèrent
Who
have
no
dollars
but
the
pain
of
the
blows
that
assholes
gave
them
Tu
sais
de
qui
j'parle,
j'parle
de
notre
police
You
know
who
I'm
talking
about,
I'm
talking
about
our
police
Qui
croit
pouvoir
posséder
les
rues
un
peu
comme
au
Monopoly
Who
think
they
can
own
the
streets
a
little
like
Monopoly
Du
genre,
ils
ont
découvert
un
nouveau
colis
Like
they
discovered
a
new
package
Encore
un
coup
monté
par
l'État,
faut
pas
croire
tout
c'qu'on
lit
Another
setup
by
the
state,
don't
believe
everything
you
read
Eh,
j'en
place
une
pour
tous
les
enfants
des
squats
qui
cascadent
et
ça
sans
fin
Hey,
I'm
putting
one
in
for
all
the
kids
in
squats
who
are
cascading
endlessly
Et
pour
tous
les
mecs
qui
s'enfoncent
dans
la
merde
et
lancent
des
SOS
en
vain
And
for
all
the
guys
who
sink
into
shit
and
send
out
SOS
in
vain
Akhi.
Va
faire
un
tour
dans
les
hôpitaux
(dans
les
hôpitaux)
Brother.
Go
take
a
tour
of
the
hospitals
(in
the
hospitals)
Tu
vas
vite
te
dire
"J'aurais
dû
remercier
l'Très-Haut
plus
tôt"
You'll
quickly
say
to
yourself
"I
should
have
thanked
the
Most
High
sooner"
Putain,
ça
fouette
la
faillite,
on
est
loin
des
strasses
et
des
paillettes
(des
paillettes)
Damn,
bankruptcy
whips,
we're
far
from
the
strass
and
the
glitter
(the
glitter)
Tu
m'comprends
pas,
mec,
moi,
j'veux
laisser
ma
trace
et
tailler
You
don't
understand
me,
man,
I
want
to
leave
my
mark
and
carve
C'est
pour
ça
qu'j'ai
pas
l'temps
d'bailler,
il
m'faut
l'disque
de
cristal
That's
why
I
don't
have
time
to
chat,
I
need
the
crystal
disc
Avant
d'rappeler
l'intérim
et
leur
dire
que
j'suis
aud-ch
pour
passer
l'balais
Before
I
call
the
temp
agency
and
tell
them
I'm
crazy
to
sweep
the
floor
J'veux
une
baraque
au
Galsen,
la
vie
qu'j'mène
ici
n'est
pas
saine
I
want
a
house
in
Senegal,
the
life
I
lead
here
is
not
healthy
J'attends
toujours
ma
SACEM,
et
j'peux
t'dire
qu'les
poches
de
mon
bas
saignent
I'm
still
waiting
for
my
SACEM,
and
I
can
tell
you
the
pockets
of
my
stockings
are
bleeding
J'me
mange
des
couteaux
dans
le
dos,
maintenant,
j'sors
plus
sans
l'odo
I'm
getting
knives
in
the
back,
now
I
don't
go
out
without
deodorant
La
jalousie,
l'œil
peuvent
être
plus
dangereux
que
deux
tueurs
en
moto
Jealousy,
the
eye
can
be
more
dangerous
than
two
killers
on
a
motorcycle
J'ai
fait
l'tour
du
périphérique,
j'ai
vécu
mille
vérif'
I
went
around
the
ring
road,
I
lived
a
thousand
checks
En
gros,
j'suis
qu'un
parigo
gris
et
grincheux
que
l'manque
de
biff
irrite
Basically,
I'm
just
a
gray
and
grumpy
Parisian
that
the
lack
of
money
irritates
Mais
soumis
sous
les
ordres
de
Celui
qui
s'Il
le
veut
But
submissive
under
the
orders
of
the
One
who
if
He
wants
Peut
tout
soulever
seul
et
qui
sait
soulager
mon
seum
Can
lift
everything
alone
and
who
knows
how
to
relieve
my
scum
J'prétends
pas
posséder
des
armes,
j'manifeste
pas
pour
les
arbres
I
don't
claim
to
own
weapons,
I
don't
demonstrate
for
trees
J'écris
juste
des
couplets
lourds
dans
l'espoir
de
concurrencer
les
sahbs
I
just
write
heavy
verses
hoping
to
compete
with
the
masters
Mais,
dehors,
c'est
au
sabre
que
les
petits
gagnent
leur
argent
sale
But
outside,
it's
with
the
saber
that
the
little
ones
earn
their
dirty
money
Ils
ont
buté
l'marchand
d'sable,
et
n'tirent
pas
que
des
balles
en
salle
They
killed
the
sand
merchant,
and
they
don't
just
shoot
bullets
in
the
room
Guerres
civiles
et
massacres,
l'Homme
est
cap'
des
pires
dingueries
Civil
wars
and
massacres,
man
is
capable
of
the
worst
craziness
Dire
que
Dieu
pourrait
envoyer
un
ange
qui
détruirait
tout
d'un
cri
To
say
that
God
could
send
an
angel
who
would
destroy
everything
with
a
cry
Mais,
la
justice,
c'est
pas
son
fort,
c'qui
compte
pour
lui,
c'est
l'confort
But
justice
is
not
his
forte,
what
matters
to
him
is
comfort
Capable
de
remplir
son
frère
pour
vider
son
coffre-fort
Able
to
fill
his
brother
to
empty
his
safe
Complexé,
frustré,
instable
et
dépressif
Complexed,
frustrated,
unstable
and
depressive
Capable
de
s'té-j'
par
la
fenêtre
quand
son
capital
rétrécit
Able
to
jump
out
the
window
when
his
capital
shrinks
Drogues
dures
en
guise
de
calmants,
suicide
pour
les
plus
atteints
Hard
drugs
as
tranquilizers,
suicide
for
the
most
affected
Le
pire,
c'est
qu'ces
gars
sont
rarement
les
cas
les
plus
à
plaindre
The
worst
part
is
that
these
guys
are
rarely
the
ones
to
be
pitied
the
most
Donc
qui
sont
ceux
qui
souffrent
et
qui
sont
ceux
qui
font
semblant?
So
who
are
those
who
suffer
and
who
are
those
who
pretend?
Regarde-moi
dans
l'blanc
des
yeux,
j'rame
et
j'te
l'dis
sans
gants
Look
me
in
the
eye,
I
row
and
I
tell
you
without
gloves
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Man,
you
bum
me
out,
this
life
has
a
closet
taste
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
When
lack
of
money
persists,
we
no
longer
count
the
bastard
punches
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
It
smells
like
bullshit
from
over
there,
I
think
it's
gonna
go
under
the
table
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
You're
really
stupid
if
all
this
craziness
doesn't
scare
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.