Sexion d'Assaut - Ra-fall - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Ra-fall




Ra-fall
Ra-fall
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Man, you bum me out, this life has a closet taste
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
When lack of money persists, we no longer count the bastard punches
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
It smells like bullshit from over there, I think it's gonna go under the table
C'est qu'ils t'l'ont mise si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
They've really put it on you, all this craziness, doesn't it scare you?
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Man, you bum me out, this life has a closet taste
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
When lack of money persists, we no longer count the bastard punches
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
It smells like bullshit from over there, I think it's gonna go under the table
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
You're really stupid if all this craziness doesn't scare you
Akhi, j'arrive, j'ai la dalle d'un loup qu'on ché-la
Brother, I'm coming, I'm hungry like a wolf that's been hunted
Dans la foule, les ches-lâ foutent le camp, prennent le ge-lar
In the crowd, the girls are running away, taking the money
Mets ta ceinture, tu l'as senti, ça tire pour des centimes
Put on your seatbelt, you felt it, it pulls for pennies
Gros, ici, c'est sans tié-p, les mecs sans thunes veulent faire des sous sans l'Dîn
Bro, here it's without heat, guys without money want to make money without God
Ici, c'est Paname, on trouve banal que quelqu'un n'ait pas d'âme
Here, it's Panama, we find it commonplace that someone has no soul
Si t'as pas d'ami, qu't'es pas d'la mif' mais qu'tu vis, c'est déjà pas mal
If you have no friend, if you're not from the family but you live, that's not bad
T'étais pas quand la hass m'a dit "Vas-y, mets toi
You weren't there when the hate told me "Go ahead, put yourself there
Petit, tu vois les toilettes qui sont là? Ben, dépêche-toi, nettoie les"
Kid, you see the toilets over there? Well, hurry up and clean them"
L'Etat m'a qu-arna, y a eu vice de procédure
The state scammed me, there was a procedural error
Déjà qu'Iblis veut nous séduire, j'vois que, viser haut, c'est dur
Already Iblis wants to seduce us, I see that aiming high is hard
Quoi qu'on dise, on nous bloque, nos potes, de peines, écopent
Whatever they say, they block us, our friends, from sentences, escape
Mais, si j'trouais le proc', les cops trouveraient le brolic
But if I drilled the prosecutor, the cops would find the stash
Ils veulent nous faire bouffer des Frolic, on va leur faire bouffer Les Chroniques
They want us to eat Frolic, we're gonna make them eat The Chronicles
On est ssifs-ma comme les alcooliques ou les doses que les accrocs niquent
We're addicted like alcoholics or the doses that addicts shoot up
Mais laisse-moi monter mon comité avec 2, 3 acolytes
But let me set up my committee with 2, 3 acolytes
Que j'puisse lutter contre l'autorité, comme Tiken Jah Fakoly, mais
So I can fight against authority, like Tiken Jah Fakoly, but
Mais vise les dégâts qu'on pourrait faire si c'était légal
But see the damage we could do if it was legal
Les pédophiles, j'les tuerais pas, j'me contenterais d'viser les cannes
Pedophiles, I wouldn't kill them, I'd just aim for the canes
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Man, you bum me out, this life has a closet taste
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
When lack of money persists, we no longer count the bastard punches
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
It smells like bullshit from over there, I think it's gonna go under the table
C'est qu'ils t'l'ont mise si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
They've really put it on you, all this craziness, doesn't it scare you?
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Man, you bum me out, this life has a closet taste
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
When lack of money persists, we no longer count the bastard punches
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
It smells like bullshit from over there, I think it's gonna go under the table
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
You're really stupid if all this craziness doesn't scare you
Akhi, y en a qui vivent dans des favelas
Brother, some people live in favelas
Qui versent-tra la mer mais trouvent la mort pour des fafs, hélas
Who pour into the sea but find death for cops, alas
J'suis qu'un Sénégalais qu'a l'air d'traîner des années d'galères
I'm just a Senegalese who looks like he's been dragging years of galley
Sa satanée carrière, dans l'son, moi, j'touche jamais d'salaire
His damn career, in the sound, me, I never get paid
Pourtant, l'beat, j'le salis, c'est lourd
Yet, the beat, I dirty it, it's heavy
Mais j'ai compris qu'il suffit pas d'venir et dire "Salut, c'est nous" (salut, c'est nous)
But I understood that it's not enough to come and say "Hi, it's us" (hi, it's us)
J'ai trop d'collègues en colère qu'ont connu trop tôt l'herbe
I have too many angry colleagues who knew weed too early
Qu'ont pas d'dollars mais les douleurs des coups qu'des connards leurs collèrent
Who have no dollars but the pain of the blows that assholes gave them
Tu sais de qui j'parle, j'parle de notre police
You know who I'm talking about, I'm talking about our police
Qui croit pouvoir posséder les rues un peu comme au Monopoly
Who think they can own the streets a little like Monopoly
Du genre, ils ont découvert un nouveau colis
Like they discovered a new package
Encore un coup monté par l'État, faut pas croire tout c'qu'on lit
Another setup by the state, don't believe everything you read
Eh, j'en place une pour tous les enfants des squats qui cascadent et ça sans fin
Hey, I'm putting one in for all the kids in squats who are cascading endlessly
Et pour tous les mecs qui s'enfoncent dans la merde et lancent des SOS en vain
And for all the guys who sink into shit and send out SOS in vain
Akhi. Va faire un tour dans les hôpitaux (dans les hôpitaux)
Brother. Go take a tour of the hospitals (in the hospitals)
Tu vas vite te dire "J'aurais remercier l'Très-Haut plus tôt"
You'll quickly say to yourself "I should have thanked the Most High sooner"
Putain, ça fouette la faillite, on est loin des strasses et des paillettes (des paillettes)
Damn, bankruptcy whips, we're far from the strass and the glitter (the glitter)
Tu m'comprends pas, mec, moi, j'veux laisser ma trace et tailler
You don't understand me, man, I want to leave my mark and carve
C'est pour ça qu'j'ai pas l'temps d'bailler, il m'faut l'disque de cristal
That's why I don't have time to chat, I need the crystal disc
Avant d'rappeler l'intérim et leur dire que j'suis aud-ch pour passer l'balais
Before I call the temp agency and tell them I'm crazy to sweep the floor
J'veux une baraque au Galsen, la vie qu'j'mène ici n'est pas saine
I want a house in Senegal, the life I lead here is not healthy
J'attends toujours ma SACEM, et j'peux t'dire qu'les poches de mon bas saignent
I'm still waiting for my SACEM, and I can tell you the pockets of my stockings are bleeding
J'me mange des couteaux dans le dos, maintenant, j'sors plus sans l'odo
I'm getting knives in the back, now I don't go out without deodorant
La jalousie, l'œil peuvent être plus dangereux que deux tueurs en moto
Jealousy, the eye can be more dangerous than two killers on a motorcycle
J'ai fait l'tour du périphérique, j'ai vécu mille vérif'
I went around the ring road, I lived a thousand checks
En gros, j'suis qu'un parigo gris et grincheux que l'manque de biff irrite
Basically, I'm just a gray and grumpy Parisian that the lack of money irritates
Mais soumis sous les ordres de Celui qui s'Il le veut
But submissive under the orders of the One who if He wants
Peut tout soulever seul et qui sait soulager mon seum
Can lift everything alone and who knows how to relieve my scum
J'prétends pas posséder des armes, j'manifeste pas pour les arbres
I don't claim to own weapons, I don't demonstrate for trees
J'écris juste des couplets lourds dans l'espoir de concurrencer les sahbs
I just write heavy verses hoping to compete with the masters
Mais, dehors, c'est au sabre que les petits gagnent leur argent sale
But outside, it's with the saber that the little ones earn their dirty money
Ils ont buté l'marchand d'sable, et n'tirent pas que des balles en salle
They killed the sand merchant, and they don't just shoot bullets in the room
Guerres civiles et massacres, l'Homme est cap' des pires dingueries
Civil wars and massacres, man is capable of the worst craziness
Dire que Dieu pourrait envoyer un ange qui détruirait tout d'un cri
To say that God could send an angel who would destroy everything with a cry
Mais, la justice, c'est pas son fort, c'qui compte pour lui, c'est l'confort
But justice is not his forte, what matters to him is comfort
Capable de remplir son frère pour vider son coffre-fort
Able to fill his brother to empty his safe
Complexé, frustré, instable et dépressif
Complexed, frustrated, unstable and depressive
Capable de s'té-j' par la fenêtre quand son capital rétrécit
Able to jump out the window when his capital shrinks
Drogues dures en guise de calmants, suicide pour les plus atteints
Hard drugs as tranquilizers, suicide for the most affected
Le pire, c'est qu'ces gars sont rarement les cas les plus à plaindre
The worst part is that these guys are rarely the ones to be pitied the most
Donc qui sont ceux qui souffrent et qui sont ceux qui font semblant?
So who are those who suffer and who are those who pretend?
Regarde-moi dans l'blanc des yeux, j'rame et j'te l'dis sans gants
Look me in the eye, I row and I tell you without gloves
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Man, you bum me out, this life has a closet taste
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
When lack of money persists, we no longer count the bastard punches
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
It smells like bullshit from over there, I think it's gonna go under the table
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
You're really stupid if all this craziness doesn't scare you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.