Sexion d'Assaut - Vu la haine que j'ai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Vu la haine que j'ai




Vu la haine que j'ai
Given the hate I have
La tête dans les nuages parce que sur terre c'est trop glauque, poto
Head in the clouds because on earth it's too grim, bro
Le mariage est démodé, les petites s'foutent en cloques trop tôt
Marriage is outdated, little girls get knocked up too early
Ils veulent tous faire le tour de la planète comme les globes-trotters
They all want to travel the world like globetrotters
Manque de pot, y'a pas de sous donc en attendant c'est drogue, poppers
Too bad, there's no money so in the meantime it's drugs, poppers
Stressant comme de prendre le train sans billet
Stressful like taking the train without a ticket
Comme d'apprendre que tes poumons ressemblent à un cendrier
Like learning that your lungs look like an ashtray
Comme se déshabiller pour le bloc opératoire
Like getting undressed for the operating room
Man, si t'as déjà prié, rajoute des surérogatoires, akhi
Man, if you've already prayed, add some supererogatory prayers, akhi
Y'a pas tant qu'ça d'ici à K-New-Yor'
It's not that far from here to K-New York'
Même procédé dans la façon dont ils accueillent les noirs
Same process in the way they welcome black people
À quoi ça sert d'être enterré dans un cercueil en or?
What's the point of being buried in a golden coffin?
Tu sais mon frère, ça dure pas plus de trois jours quand les gens pleurent un mort
You know my brother, it doesn't last more than three days when people mourn a dead person
Toujours les mêmes qui sont visés
Always the same ones being targeted
Les mêmes sur qui on envoie les mêmes p'tits cons d'huissiers
The same ones on whom they send the same little bailiff bastards
Les mêmes qui visent l'estrade, les mêmes qui visent les strass
The same ones who aim for the stage, the same ones who aim for the rhinestones
Les mêmes qui visent les grosses fesses dans les vis-Lé Strauss
The same ones who aim for the big butts in Levi's
Mmh Neguiz enchanté
Mmh Enchanted Neguiz
Vu la haine que j'ai c'est mieux que j'arrive en chantant
Given the hate I have it's better that I arrive singing
Y'a des marmots qui t'écoutent, on m'a dit "Black M, sois gentil"
There are kids listening to you, I was told "Black M, be nice"
Fermez tous vos geules parce qu'à côté y'a des gens qui...
Shut your mouths because next door there are people who...
Trois points de suspension, les buter j'en ai envie
Three ellipses, I feel like killing them
C'est la fin du monde, akhi n'est-ce pas?
It's the end of the world, akhi isn't it?
Mais rien ne sert de leurs parler de ce qu'ils ne connaissent pas
But there's no point in talking to them about what they don't know
Wow, j'vais finir par quer-cra, venez vite on que-cro
Wow, I'm gonna end up snapping, come quick let's believe
L'état du pe-ra je n'sais plus trop
The state of the country I don't really know anymore
J'étais parti pour militer
I was leaving to be an activist
La réalité m'a fait faire demi-tour
Reality made me turn back
Des problèmes, beaucoup de divisions
Problems, a lot of divisions
Chacun pour sa peau, seule solution
Every man for himself, the only solution
Au quartier ça veut des thunes
In the hood they want money
Les plus petits s'imaginent qu'on peut rebondir sur le bitume
The little ones imagine that you can bounce back on the asphalt
Des histoires bêtes qui finissent souvent chez les keufs
Stupid stories that often end up at the cops'
Beaucoup ont niqué leur carrière d'numéro 9
Many have screwed up their number 9 career
Faut pas trop qu'j'pense, j'suis trop sensible
I shouldn't think too much, I'm too sensitive
Et plus qu'une larme et le vase va déborder
And just one more tear and the vase will overflow
Manque de pot ici, dès qu'un noir parle francais
Too bad here, as soon as a black man speaks French
On va lui dire "mais ça c'est quel genre de poésie?"
We're gonna tell him "but what kind of poetry is this?"
J'veux juste le nécessaire
I just want the necessary
Je n'veux pas être le cadavre le plus riche du cimetière
I don't want to be the richest corpse in the graveyard
Neguiz enchanté
Enchanted Neguiz
Et vu la haine que j'ai c'est mieux que j'arrive en chantant
And given the hate I have it's better that I arrive singing
Y'a des marmots qui t'écoutent, on m'a dit "Lefa, sois gentil"
There are kids listening to you, I was told "Lefa, be nice"
Fermez tous vos geules parce qu'à côté y'a des gens qui...
Shut your mouths because next door there are people who...
Trois points de suspension, les buter j'en ai envie
Three ellipses, I feel like killing them
C'est la fin du monde, akhi n'est-ce pas?
It's the end of the world, akhi isn't it?
Mais rien ne sert de leurs parler de ce qu'ils ne connaissent pas
But there's no point in talking to them about what they don't know
De ce qu'ils ne connaissent pas
About what they don't know
Akhi, c'est moche comme une tumeur au sage-vi
Akhi, it's ugly like a tumor on the wise man
Mais y'a tellement de français qui préfèreraient que tu meurs au llage-vi
But there are so many French people who would rather you die in the village
L'État fait des promesses depuis l'époque de l'Apartheid
The State has been making promises since the Apartheid era
Mais t'as le temps de creuver combien de fois si t'attends qu'ces bâtards t'aident?
But how many times do you have time to die if you wait for these bastards to help you?
Ça y est c'est l'été, les gows se déssapent, c'est le festival
That's it, it's summer, the chicks are undressing, it's the festival
Pour ton pote tu bouges même pas mais pour une paire de fesse t'y vas
For your buddy you don't even move but for a pair of asses you go
Sur les îles y'en a qui ont mis le cap
On the islands some have set sail
Nous on crève de chaud sur la ligne 4
We are dying of heat on line 4
Tu sais quoi? J'ai même pas vu un quart d'l'Europe
You know what? I haven't even seen a quarter of Europe
Et ça fait des années qu'j'ai pas renouvelé ma garde robe
And it's been years since I renewed my wardrobe
Ça parle d'union, de vivre tous ensemble
It talks about unity, about living all together
Mais ça va finir avec des innocents tous en sang
But it's gonna end up with innocent people all bleeding
Oui ça pète, c'est pas depuis hier qu'on sait ça
Yeah it's exploding, it's not since yesterday that we know that
Si je me jette pas sur le rrain-te, c'est parce que l'argent d'la cons' est sale
If I don't throw myself on the ground, it's because the fool's money is dirty
Ils veulent qu'on respecte les consignes
They want us to respect the instructions
En gros, ils veulent qu'on reste bêtes et qu'on signe
Basically, they want us to stay stupid and sign
Y'a des règlements de compte pour des trucs complètement con
There are settling of scores for completely stupid stuff
Le calme est rare comme un Somalien qui a un double menton
Calmness is as rare as a Somali with a double chin
Paris la nuit c'est des murs tâchés de sang, dis-leurs
Paris at night is walls stained with blood, tell them
Pour l'caillou blanc les geuchs pourraient shlasser 100 dealers
For the white rock the geuchs could kill 100 dealers
Un gars à part, pas pour que le monde change
A guy apart, not there to change the world
Cours imbécile, reste pas sur place si t'as de longues jambes
Run fool, don't stay put if you have long legs
Y'a pas que les nuages qui font de l'ombre aux gens
It's not just clouds that cast shadows on people
Ouais, fais pas l'mec qui m'a pas compris parce que c'est tout ton genre
Yeah, don't act like the guy who didn't understand me because that's just like you
Y'a pas d'ampoule, y'a pas de lampe, y'a encore moins de génie
There's no light bulb, there's no lamp, there's even less genius
La rue Saint-Denis me trompe parce qu'elle a dit "je t'aime" à G.I
Rue Saint-Denis is deceiving me because she said "I love you" to G.I
En gros limite je gémis, peut-être qu'Ibliss me la mise
Basically I'm almost moaning, maybe Ibliss set me up
J'te raconte pas la suite, la famille
I won't tell you the rest, fam
Dans le gouffre, en chute libre, sans parachute, ivre
In the abyss, free falling, without a parachute, drunk
Doivent être à l'écoute les ennemis subtiles
Subtle enemies must be listening
J'devrais même pas ler-par, j'dirais même, même pas rapper
I shouldn't even talk about it, I'd even say, not even rap
Combien d'fois des frère sont venus me le rappeler?
How many times have brothers come to remind me?
Dans ma bulle grave, chaussures trouées, pull crade
In my serious bubble, shoes ripped, dirty sweater
J'suis sûr que parfois mon gars sûr pense que je n'suis qu'une pule-cra
I'm sure sometimes my sure guy thinks I'm just a scared chicken
Mets-moi juste l'instru', akhi, que je tue le trac
Just give me the beat, akhi, so I can kill the track
J'ai trop de choses à dire et le délire c'est qu'il n'y a plus le time
I have too much to say and the craze is that there's no more time
Mmh Neguiz enchanté
Mmh Enchanted Neguiz
Vu la haine que j'ai c'est mieux que j'reparte en chantant
Given the hate I have it's better that I leave singing
Y'a des marmots qui t'écoutent, on m'a dit "Black M, sois gentil"
There are kids listening to you, I was told "Black M, be nice"
Fermez tous vos geules parce qu'à côté y'a des gens qui...
Shut your mouths because next door there are people who...
Trois points de suspension, les buter j'en ai envie
Three ellipses, I feel like killing them
Neguiz enchanté
Enchanted Neguiz
Et vu la haine que j'ai c'est mieux que j'reparte en chantant
And given the hate I have it's better that I leave singing
Y'a des marmots qui t'écoutent, on m'a dit "Lefa, sois gentil"
There are kids listening to you, I was told "Lefa, be nice"
Fermez tous vos geules parce qu'à côté y'a des gens qui...
Shut your mouths because next door there are people who...
Trois points de suspension, les buter j'en ai envie
Three ellipses, I feel like killing them






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.