Shreya Ghoshal feat. Shaan - Rimjhim E Dharatey (From "Premer Kahini") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Shaan - Rimjhim E Dharatey (From "Premer Kahini")




Rimjhim E Dharatey (From "Premer Kahini")
Rimjhim E Dharatey (From "Premer Kahini")
সানি সা সা সা সা সারে, সা সা সা সা সারে
Honey honey honey honey honey honey honey, honey honey honey honey honey, honey
সারে ধা পা নি
sa dha pa ni
সারে ধা পা নি
sa dha pa ni
সানি সা সা সা সা সারে, সা সা সা সা সারে
Honey honey honey honey honey honey honey, honey honey honey honey honey, honey
প্রেমের কাহিনী
A love story
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
এই ভালোবাসাতে আমাকে ভাসাতে
To float me in this love
এলো মেঘ যে এলো ঘিরে
The clouds have come, they have surrounded
বৃষ্টি সুরে সুরে শোনায় রাগিনী
The rain plays its tunes, a melody of colors
মনে স্বপ্ন এলোমেলো
My mind is filled with scattered dreams
এই কি শুরু হল প্রেমের কাহিনী?
Has this love story begun?
এলো মেঘ যে এলো ঘিরে
The clouds have come, they have surrounded
বৃষ্টি সুরে সুরে শোনায় রাগিনী
The rain plays its tunes, a melody of colors
মনে স্বপ্ন এলোমেলো
My mind is filled with scattered dreams
এই কি শুরু হল প্রেমের কাহিনী?
Has this love story begun?
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
আগে কত বৃষ্টি যে দেখেছি শ্রাবণে
I have seen so many rains before in the monsoon
জাগেনি তো এত আশা, ভালোবাসা মনে
But such hope, such love has never awakened in my heart
আগে কত বৃষ্টি যে দেখেছি শ্রাবণে
I have seen so many rains before in the monsoon
জাগেনি তো এত আশা, ভালোবাসা মনে
But such hope, such love has never awakened in my heart
সে বৃষ্টি ভেজা পায়ে
Wet in the rain
সামনে এলে হায়, ফোটে কামিনী
Oh, you are standing in front of me, the beauty blooms
আজ ভিজতে ভালোলাগে
Today I love to get wet
শূন্য মনে জাগে প্রেমের কাহিনী
A love story awakens in my empty heart
সে বৃষ্টি ভেজা পায়ে
Wet in the rain
সামনে এলে হায়, ফোটে কামিনী
Oh, you are standing in front of me, the beauty blooms
আজ ভিজতে ভালোলাগে
Today I love to get wet
শূন্য মনে জাগে প্রেমের কাহিনী
A love story awakens in my empty heart
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
শ্রাবণের বুকে প্রেম কবিতা যে লিখে যায়
In the bosom of the monsoon, a love poem is written
হৃদয়ের মরু পথে জলছবি থেকে যায়
A reflection of water is left on the desert path of the heart
শ্রাবণের বুকে প্রেম কবিতা যে লিখে যায়
In the bosom of the monsoon, a love poem is written
হৃদয়ের মরু পথে জলছবি থেকে যায়
A reflection of water is left on the desert path of the heart
জানি সেই তো ছিলো আগে
I know that it was there before
ঘুমে অনুভবে স্বপ্ন চারিনী
I felt dreams in my sleep
আজ রাগে অনুরাগে
Today, in love and affection
লেখে বৃষ্টি দাগে প্রেমের কাহিনী
Rain writes a love story in its stains
জানি সেই তো ছিলো আগে
I know that it was there before
ঘুমে অনুভবে স্বপ্ন চারিনী
I felt dreams in my sleep
আজ রাগে অনুরাগে
Today, in love and affection
লেখে বৃষ্টি দাগে প্রেমের কাহিনী
Rain writes a love story in its stains
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself
এই ভালোবাসাতে আমাকে ভাসাতে
To float me in this love
এলো মেঘ যে এলো ঘিরে
The clouds have come, they have surrounded
বৃষ্টি সুরে সুরে শোনায় রাগিনী
The rain plays its tunes, a melody of colors
মনে স্বপ্ন এলোমেলো
My mind is filled with scattered dreams
এই কি শুরু হল প্রেমের কাহিনী?
Has this love story begun?
এলো মেঘ যে এলো ঘিরে
The clouds have come, they have surrounded
বৃষ্টি সুরে সুরে শোনায় রাগিনী
The rain plays its tunes, a melody of colors
মনে স্বপ্ন এলোমেলো
My mind is filled with scattered dreams
এই কি শুরু হল প্রেমের কাহিনী?
Has this love story begun?
রিমঝিম ধারাতে চায় মন হারাতে
In this drizzle, my heart wants to lose itself






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.