Paroles et traduction Shahin Najafi - Dahani Jerideh Az Faryad
Dahani Jerideh Az Faryad
A Mouth Parched with Screams
با
دو
تا
هندوانه
زیرِ
بغل،
با
همین
جان
لاغر
و
زردم
With
two
watermelons
under
my
arms,
with
this
skinny,
sallow
body
of
mine,
فکر
کردم
که
می
شود
جنگید،
فکر
کردم
فقط
خودم
مَردم
I
thought
I
could
fight,
I
thought
I
was
the
only
man,
مردِ
بیزار
خسته
از
بیداد
A
man
weary
and
tired
of
tyranny,
از
همه
سمت
نیزه
می
بارید،
به
خودم
آمدم
تنم
خارید
Spears
rained
down
from
all
sides,
I
came
to
my
senses,
my
body
itched,
گفتم
از
شهر
دست
بردارید،
شب
شد
و
سینه
را
سپر
کردم
I
said,
"Leave
the
city
alone,"
night
fell
and
I
shielded
my
chest,
مثل
یک
کوهِ
سخت
از
فولاد
Like
a
hard
mountain
of
steel,
خواستم
مثل
آسمان
باشم،
منجی
شهر
نیمه
جان
باشم
I
wanted
to
be
like
the
sky,
to
be
the
savior
of
the
half-dead
city,
آشیان
پرندگان
باشم،
با
همین
دست
خالی
و
سردم
To
be
the
nest
of
birds,
with
these
empty,
cold
hands
of
mine,
نعره
برداشتم
که
ماه
آمد،
مرد
جنگاور
سپاه
آمد
I
roared
and
the
moon
came,
the
warrior
of
the
army
came,
چگوارای
بی
کلاه
آمد،
گرچه
یک
بی
چراغ
شبگردم
Che
Guevara
without
a
hat
came,
even
though
I'm
a
night
wanderer
without
a
lamp,
همچنان
با
زبان
شعر
و
غزل،
همچنان
مثل
گنده
لات
محل
Still
with
the
language
of
poetry
and
lyrics,
still
like
the
big
bully
of
the
neighborhood,
همچنان
هندوانه
زیرِ
بغل،
شور
این
قصه
را
درآوردم
Still
with
watermelons
under
my
arms,
I
brought
out
the
passion
of
this
story,
با
دهانی
جریده
از
فریاد
With
a
mouth
parched
with
screams,
یک
طرف
اجتماع
ترسوها
On
one
side,
a
gathering
of
cowards,
یک
طرف
دوستان
و
چاقوها
On
one
side,
friends
and
knives,
روبرویم
سپاه
پرروها
Facing
me,
an
army
of
impudent
ones,
باید
از
راه
رفته
برگردم
I
must
turn
back
from
the
path
I've
taken,
راستی
هندوانه
ها
افتاد
Oh
right,
the
watermelons
fell,
خواستم
مثل
آسمان
باشم،
منجی
شهر
نیمه
جان
باشم
I
wanted
to
be
like
the
sky,
to
be
the
savior
of
the
half-dead
city,
آشیان
پرندگان
باشم،
با
همین
دست
خالی
و
سردم
To
be
the
nest
of
birds,
with
these
empty,
cold
hands
of
mine,
نعره
برداشتم
که
ماه
آمد،
مرد
جنگاور
سپاه
آمد
I
roared
and
the
moon
came,
the
warrior
of
the
army
came,
چگوارای
بی
کلاه
آمد،
گرچه
یک
بی
چراغ
شبگردم
Che
Guevara
without
a
hat
came,
even
though
I'm
a
night
wanderer
without
a
lamp,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shahin najafi
Album
Radikal
date de sortie
17-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.