Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anare Dooneh Dooneh - Bandari
Анаре Дуне Дуне - Бандари
تو
با
اون
چشم
خمارت،منو
کردی
بیقرارت
Ты
своими
пьянящими
глазами,
меня
сделал
беспокойным
اومدم
تو
روزگارت،شدم
عاشق
زارت
Пришел
в
твою
жизнь,
стал
твоим
влюбленным
рабом
کاش
میشد
تو
روزگارت،تو
بهار
موندگارت
Если
бы
можно
было
в
твоей
жизни,
в
твоей
весне
остаться
میون
این
همه
یارت،من
بودم
دار
و
ندارت
Среди
всех
твоих
возлюбленных,
я
был
бы
всем
твоим
достоянием
ای
انار
دون
دونم
گل
یاس
تو
گلدونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
цветок
жасмина
в
моем
цветочном
горшке
ای
انار
دون
دونم
گل
سرخ
گلستونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
алая
роза
моего
розария
ای
عزیز
تر
از
جونم،بگو
تو
کی
میای
خونه
ام،توئی
چراغ
ایوونم
О
дороже
моей
жизни,
скажи,
когда
ты
придешь
домой,
ты
свет
моего
крыльца
با
من
تو
مهربون
باش،با
ناز
چشم
مستت
Будь
со
мной
добра,
с
нежностью
своих
пьянящих
глаз
کاری
نکن
یه
روزی
خسته
بشم
ز
دستت
Не
делай
так,
чтобы
однажды
я
устал
от
тебя
با
من
تو
مهربون
باش،بزار
دست
بزارم
تو
دستت
Будь
со
мной
добра,
позволь
мне
взять
твою
руку
в
свою
بزار
طلای
عشقو
حلقه
کنم
به
دستت
Позволь
мне
надеть
золото
любви
кольцом
на
твою
руку
ای
انار
دون
دونم
گل
یاس
تو
گلدونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
цветок
жасмина
в
моем
цветочном
горшке
ای
انار
دون
دونم
گل
سرخ
گلستونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
алая
роза
моего
розария
ای
عزیز
تر
از
جونم،بگو
تو
کی
میای
خونه
ام،توئی
چراغ
ایوونم
О
дороже
моей
жизни,
скажи,
когда
ты
придешь
домой,
ты
свет
моего
крыльца
تو
که
مزه
اون
لبات
مثل
نبات
شیرینه
Твои
губы
сладкие,
как
сахарный
леденец
بزار
ببوسم
اون
لباتو
آرزوم
اینه
Позволь
мне
поцеловать
твои
губы,
это
моя
мечта
آره
بزار
ببوسم
او
لباتو،لبای
مزه
قند
و
نباتو
Да,
позволь
мне
поцеловать
твои
губы,
губы
со
вкусом
сахара
и
леденцов
ای
انار
دون
دونم
گل
یاس
تو
گلدونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
цветок
жасмина
в
моем
цветочном
горшке
ای
انار
دون
دونم
گل
سرخ
گلستونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
алая
роза
моего
розария
ای
عزیز
تر
از
جونم،بگو
تو
کی
میای
خونه
ام،توئی
چراغ
ایوونم
О
дороже
моей
жизни,
скажи,
когда
ты
придешь
домой,
ты
свет
моего
крыльца
تو
با
اون
چشم
خمارت،منو
کردی
بیقرارت
Ты
своими
пьянящими
глазами,
меня
сделал
беспокойным
اومدم
تو
روزگارت،شدم
عاشق
زارت
Пришел
в
твою
жизнь,
стал
твоим
влюбленным
рабом
کاش
میشد
تو
روزگارت،تو
بهار
موندگارت
Если
бы
можно
было
в
твоей
жизни,
в
твоей
весне
остаться
میون
این
همه
یارت،من
بودم
دار
و
ندارت
Среди
всех
твоих
возлюбленных,
я
был
бы
всем
твоим
достоянием
ای
انار
دون
دونم
گل
یاس
تو
گلدونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
цветок
жасмина
в
моем
цветочном
горшке
ای
انار
دون
دونم
گل
سرخ
گلستونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
алая
роза
моего
розария
ای
عزیز
تر
از
جونم،بگو
تو
کی
میای
خونه
ام،توئی
چراغ
ایوونم
О
дороже
моей
жизни,
скажи,
когда
ты
придешь
домой,
ты
свет
моего
крыльца
با
من
تو
مهربون
باش،با
ناز
چشم
مستت
Будь
со
мной
добра,
с
нежностью
своих
пьянящих
глаз
کاری
نکن
یه
روزی
خسته
بشم
ز
دستت
Не
делай
так,
чтобы
однажды
я
устал
от
тебя
با
من
تو
مهربون
باش،بزار
دست
بزارم
تو
دستت
Будь
со
мной
добра,
позволь
мне
взять
твою
руку
в
свою
بزار
طلای
عشقو
حلقه
کنم
به
دستت
Позволь
мне
надеть
золото
любви
кольцом
на
твою
руку
ای
انار
دون
دونم
گل
یاس
تو
گلدونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
цветок
жасмина
в
моем
цветочном
горшке
ای
انار
دون
دونم
گل
سرخ
گلستونم
О
мой
гранатик
зернышко
к
зернышку,
алая
роза
моего
розария
ای
عزیز
تر
از
جونم،بگو
تو
کی
میای
خونه
ام،توئی
چراغ
ایوونم
О
дороже
моей
жизни,
скажи,
когда
ты
придешь
домой,
ты
свет
моего
крыльца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asemani Asemani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.