Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Nazi Jan, Chadoor Zari
Nazi Jan, Chadoor Zari
Nazi Jan, Chadoor Zari
روم
صحرا
من
خسته
I
walked
the
desert,
weary
بچینم
گل
دسته
دسته
To
gather
flowers,
my
dearie
آیم
به
خونه
تو
نازنینم
I
came
to
your
house,
my
darling
لبام
پر
از
خنده
و
دلم
شکسته
My
lips
smile,
my
heart
is
aching
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
خداوندا
دل
زارم
Oh
God,
my
poor
heart
شده
پر
خون
ز
دست
یارم
Is
filled
with
blood
from
my
beloved's
hand
خدا
کنه
یه
روزی
بیاد
کنارم
May
God
make
it
so
that
one
day
he
will
come
to
my
side
بیاد
بشه
دلبر
و
دلدار
و
یارم
And
become
my
lover,
my
beloved,
and
my
soulmate
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
لیلا
فدای
تو
گردم،ناز
و
ادای
تو
گردم
Layla,
I
would
sacrifice
myself
for
you,
I
would
do
anything
for
you
خال
لبای
تو
گردم،خال
پشت
پای
تو
گردم
I
would
become
the
beauty
mark
on
your
lips,
the
beauty
mark
on
the
back
of
your
leg
یواش
یواش
راه
می
روی
و
راه
رفتنای
تو
گردم
You
walk
slowly,
and
I
would
become
the
way
you
walk
صدای
کفش
پات
میآد
کفشای
پای
تو
گردم
I
would
become
the
sound
of
your
shoes
as
you
walk
چادر
زری
چادر
زری
Golden
veil,
golden
veil
از
کوچه
ما
می
گذری
You
pass
by
my
street
ناز
می
خرم
چند
می
فروشی
I
would
like
to
buy,
how
much
do
you
ask?
چون
می
فروشم
چند
می
خری
If
I
sell,
how
much
would
you
pay?
می
خوام
به
کرمون
برم
و
برات
حنا
بیارم
I
want
to
go
to
Kerman
and
bring
you
henna
اگه
حنا
دوست
نداری
آب
طلا
بیارم
If
you
don't
like
henna,
I
will
bring
you
gold
water
می
خوام
به
کرمون
برم
و
برات
حنا
بیارم
I
want
to
go
to
Kerman
and
bring
you
henna
اگه
حنا
دوست
نداری
آب
طلا
بیارم
If
you
don't
like
henna,
I
will
bring
you
gold
water
روم
صحرا
من
خسته
I
walked
the
desert,
weary
بچینم
گل
دسته
دسته
To
gather
flowers,
my
dearie
آیم
به
خونه
تو
نازنینم
I
came
to
your
house,
my
darling
لبام
پر
از
خنده
و
دلم
شکسته
My
lips
smile,
my
heart
is
aching
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
بی
نصیبم
نازی
جان
I
am
unfortunate,
my
Nazi
Jan
بی
تو
غریبم
نازی
جان
Without
you,
I
am
a
stranger,
my
Nazi
Jan
پیش
چشمام
میرود
Before
my
eyes,
it
goes
حجله
رقیبم
نازی
جان
The
wedding
chamber
of
my
rival,
my
Nazi
Jan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Hashemi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.