Shahram Shabpareh - Nazi Jan, Chadoor Zari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shahram Shabpareh - Nazi Jan, Chadoor Zari




Nazi Jan, Chadoor Zari
Nazi Jan, Chadoor Zari
روم صحرا من خسته
I walked the desert, weary
بچینم گل دسته دسته
To gather flowers, my dearie
آیم به خونه تو نازنینم
I came to your house, my darling
لبام پر از خنده و دلم شکسته
My lips smile, my heart is aching
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan
خداوندا دل زارم
Oh God, my poor heart
شده پر خون ز دست یارم
Is filled with blood from my beloved's hand
خدا کنه یه روزی بیاد کنارم
May God make it so that one day he will come to my side
بیاد بشه دلبر و دلدار و یارم
And become my lover, my beloved, and my soulmate
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan
لیلا فدای تو گردم،ناز و ادای تو گردم
Layla, I would sacrifice myself for you, I would do anything for you
خال لبای تو گردم،خال پشت پای تو گردم
I would become the beauty mark on your lips, the beauty mark on the back of your leg
یواش یواش راه می روی و راه رفتنای تو گردم
You walk slowly, and I would become the way you walk
صدای کفش پات میآد کفشای پای تو گردم
I would become the sound of your shoes as you walk
چادر زری چادر زری
Golden veil, golden veil
از کوچه ما می گذری
You pass by my street
ناز می خرم چند می فروشی
I would like to buy, how much do you ask?
چون می فروشم چند می خری
If I sell, how much would you pay?
می خوام به کرمون برم و برات حنا بیارم
I want to go to Kerman and bring you henna
اگه حنا دوست نداری آب طلا بیارم
If you don't like henna, I will bring you gold water
می خوام به کرمون برم و برات حنا بیارم
I want to go to Kerman and bring you henna
اگه حنا دوست نداری آب طلا بیارم
If you don't like henna, I will bring you gold water
روم صحرا من خسته
I walked the desert, weary
بچینم گل دسته دسته
To gather flowers, my dearie
آیم به خونه تو نازنینم
I came to your house, my darling
لبام پر از خنده و دلم شکسته
My lips smile, my heart is aching
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan
بی نصیبم نازی جان
I am unfortunate, my Nazi Jan
بی تو غریبم نازی جان
Without you, I am a stranger, my Nazi Jan
پیش چشمام میرود
Before my eyes, it goes
حجله رقیبم نازی جان
The wedding chamber of my rival, my Nazi Jan





Writer(s): Armin Hashemi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.