Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Paathum Paakkaama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paathum Paakkaama
Paathum Paakkaama
பாத்தும்
பாக்காம
போகும்
விழி
பொய்
சொல்லுமா
I
look
at
you,
but
I
don't
see
you
பட்டாம்
பூச்சிமேல்
பல்லக்கு
இது
நியாயமா
Is
it
fair
for
a
butterfly
to
have
a
palanquin?
குமரி
அழகுல
குழந்த
சிரிப்புல
In
the
beauty
of
a
young
girl,
in
the
laughter
of
a
child
சரிக்கி
விழுந்தேனே
எழ
தோணல
I've
fallen
and
I
don't
want
to
get
up
ஆசைப்பட்ட
பெண்ணே
அடிமனசில்
நின்னே
The
woman
of
my
dreams
ஆணி
அடிக்காத
நீ
You
don't
pound
nails
ஏணி
வெச்சி
ஏறி
இல
மனச
பறிக்க
But
you
use
a
ladder
to
climb
and
steal
my
heart
தடையும்
போடாத
நீ
You
don't
put
up
obstacles
என்
விழியோரமா
விளையாடி
விளையாடி
You
play
around
my
eyes
வந்தாயே
விதவிதமா
You
change
your
appearance
நான்
ஆடி
போனேனே
பம்பரமா
கண்
மணியோரமா
I
dance
like
a
spinning
top
தடுமாறி
தடம்
மாறி
நின்றேனே
சுகம்சுகமா
I
stumble,
change
direction,
and
stand
still
உன்ன
அழகா
படைச்சி
எந்தன்
கர்வம்
ஒடச்சி
You
created
your
beauty
to
break
my
pride
காதல்
எனக்குள்ளே
விதைச்சான்
You
planted
a
seed
of
love
within
me
பறவை
போலே
நான்தான்
பறந்தேனே
தன்னால
I
flew
away
like
a
bird
உன்
சந்தையில
பேரங்கள்
பேசாமல்
In
your
market,
I
don't
bargain
ஒரு
காதல்
நான்
வாங்க
I
buy
one
love
வெலையும்
சொல்லாம
Without
a
price
தலையாட்டும்
பெண்ணே
Oh
woman
who
nods
your
head
உன்
நாய்க்குட்டி
நான்
I
am
your
puppy
உன்னோடு
உறவாட
To
be
with
you
வருவேனே
வாலாட்டி
I
come
wagging
my
tail
திருவிழா
கூட்டமும்
நீதான்
You
are
the
festival
crowd
தொலைஞ்ச
குழந்தையும்
நான்தான்
I
am
the
lost
child
என்ன
உனக்குள்ளே
தேடி
What
am
I
looking
for
within
you?
சுற்றும்
ராட்டினம்
நானே
I
am
the
Ferris
wheel
உன்ன
சுற்றி
வருவேனே
I
turn
around
you
ஆசைப்பட்ட
பெண்ணே
அடிமனசில்
நின்னே
The
woman
of
my
dreams
ஆணி
அடிக்காத
நீ
You
don't
pound
nails
ஏணி
வெச்சி
ஏறி
இல
மனச
பறிக்க
But
you
use
a
ladder
to
climb
and
steal
my
heart
தடையும்
போடாத
நீ
You
don't
put
up
obstacles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Francis Kiruba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.