Shayea - Nemidooni Cheqad Delam Mikhad (feat. Minoram) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayea - Nemidooni Cheqad Delam Mikhad (feat. Minoram)




Nemidooni Cheqad Delam Mikhad (feat. Minoram)
Nemidooni Cheqad Delam Mikhad (feat. Minoram)
نمیدونی چقدر دلم میخواد ، یه روز بدون اینکه به کسی بگم برم
You don't know how much I wish, some day without telling anyone I'll be gone
همه دنبالم بگردن در به در ، انقدر که اگه یه روز دیدنم جرم بدن
Everyone looking for me everywhere, so much that if one day they saw me, they'd commit a crime
فقط یه بار ملاحظه نکنم همین ، مامان نگه نیستی اما هنو بچمی
Just don't be considerate once, mom says you're not here but you're still a child
برا ما که تازه خوابمون ده شب پرید ، یه دلیل بیار راهو با بارِ کج نریم
For us, whose sleep has been lost for ten nights, give us a reason not to go astray
نمیدونم تقصیر اینجاست ، که نمیرسه هیشکی به هیچ جا
I don't know if the fault lies here, that no one reaches anywhere
یا چون پامون زیره کسی جفت پا نمینداخت ، همیشه وضع اینه بی صاحاب
Or because our legs are under someone's, we never stand on our own two feet, the situation is always the same, ownerless
نه أ گلو ما نمیره پایین ، اصلاً دلمون نمیاد دره کسی بمالیم
No, it won't go down our throat, we don't want to rub anyone's noses in it
لای رفیقامون هم هرکی برسه جایی ، کسیو رنجونده باشه دیگه رفیق ما نی
Among our friends, if anyone reaches somewhere, if he's hurt anyone, he's no longer our friend
من الان رو کولمه دُمم ، میرم اعصابِ کسی هم خُرد نمیکنم
Right now, I'm on my own, I'm not going to ruin anyone's mood
اما یه رو اگه لنگ موندین بگین ، خودمو زود میرسونم
But if one day you're stranded, tell me, I'll come quickly
یادتون نره یادم کنید ها ، خوش باشید خوشحالم کنین
Don't forget to remember me, be happy, make me happy
نشه سلامتی داشتون نزنین ، هرموقع پا الکلیدا
Don't fail to wish you health, every time you drink
هرچی که دیدم بسمه میرم
Whatever I've seen is enough, I'm leaving
من خسته نیستم خودِ خستگیم
I'm not tired, I'm the fatigue itself
این همه دوییدم چی دستم رسید تهش
I've run so much, what did I get in the end?
هنوز نشد یه عکسِ خوب ازم بگیرن
They still haven't been able to take a good picture of me
نقشِ من این نیست ، سنگر بگیرم
My role is not to take cover
فقط بگم نمیشه و تهش هم بمیرم
Just to say it's not possible and die in the end
یه روزی این دنیاست که میرقصه به سازِ من
One day, this world will dance to my tune
خودمو میشناسم ، عقب نمیرم
I know myself, I won't back down
عزیز میگفت اگه دوست دارم ، شرایطو تغییر بدم زود
My love used to say if I love her, to change the conditions quickly
باید یاد بگیرم اگه میلنگم ؛ مثل مرد وایسم بگم تقصیرِ من بود
I must learn that if I falter, to stand like a man and say it was my fault
بابام مسئولِ مسئولیتام نیست ، هر چیو خواستی هر چیو نخواستی
My dad is not responsible for my responsibilities, whatever you wanted, whatever you didn't
اگه یه روز دنگ خرجیتو نداشتی ، بابات مسئولِ مسئولیتات نیست
If one day you don't have the money for your expenses, your dad is not responsible for your responsibilities
أ همون سنِ کمم رفتم دستم برسه به دهنم
At the same young age, I went and earned my own keep
تنها چیزی که أ بابام میخوام عشقه فقط ، من برا بابام بنز میخرم
The only thing I want from my dad is his love, for my dad I will buy a Mercedes
من ، من عرضشو دارم ، اهمیت نمیدم کسی پشتمه یا نه
I, I have the potential, I don't care if there's someone behind me or not
قشنگ وایمیسه کت تنِ ما هم ، کافیه فقط بخوام من
A suit looks good on us too, all I need to do is want it
باقیشو مونده کلِ جهان حل ، میکنه چون پُر علاقم
The rest of the world will solve itself, because I'm full of ambition
اگه میخوام یه سر توو سرا درارم ، تا ظهر توو خونه نخوابم خُب
If I want to pop in at the pub, why should I stay home sleeping until noon?
زندگیِ معمولی پَر ، واسه آدمای از من معمولی تر
An ordinary life is for more ordinary people than me
من بنده ی اون خدام حاجی ، بزرگ خیلیا برا من کوچیکن
I am a servant of that God, my dear, I am greater than many for me
هرچی که دیدم بسمه میرم
Whatever I've seen is enough, I'm leaving
من خسته نیستم خوده خستگیم
I'm not tired, I'm the fatigue itself
این همه دوییدم چی دستم رسید تهش
I've run so much, what did I get in the end?
هنوز نشد یه عکس خوب ازم بگیرن
They still haven't been able to take a good picture of me
نقشِ من این نیست
My role is not
سنگر بگیرم
To take cover
فقط بگم نمیشه و تهشم بمیرم
Just to say it's not possible and die in the end
یه روزی این دنیاست که میرقصه به سازه من
One day, this world will dance to my tune
خودمو میشناسم عقب نمیرم
I know myself, I won't back down





Writer(s): Mohammadreza Shayea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.