Shayea - Asoon Tarin Rah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shayea - Asoon Tarin Rah




Asoon Tarin Rah
Asoon Tarin Rah
امادم
I'm ready
برا له کردن قولام زیر پام
To crush your promises under my feet
امادم
I'm ready
برا یه خواب ناب
For a peaceful sleep
امادم
I'm ready
برا غرق شدن تو آب
To drown in water
امادم
I'm ready
آمادم بگم همه چی تموم
I'm ready to say it's all over
یه حسی نظرمو برش میگردوند
A feeling turned my mind around
اخممو جمش میکرد
It gathered my frown
امادم برا پرش تو کم عمق
I'm ready to jump into the shallow end
قول میدم
I promise
قول میشکنم
I'll break my promise
من همونم که موندش عقب
I'm the one who was left behind
همونم که دورش زدن
The one who was pushed around
اون بازنده که بردیش منم
I'm the loser you took
فرو کن تو اون کله خالیت
Drive it into your empty head
مهم نی چقد با چه دستت بذاری
It doesn't matter how much or what you do
میندازم خودمو از پنجره پایین
I'll throw myself out of the window
با خودمو خدا یه عکس سه تایی
A photo of three, myself, yourself, and God
بین اسون ترین راه
Between the easiest way
یا قشنگ ترین راه
Or the most beautiful way
کدوم؟
Which one?
لامپ اتاقت یا ماه
Your room's light bulb or the moon
کدوم؟
Which one?
خوب یا افتضاح؟
Good or terrible?
اگه فکر گنده داری پاشو که روح
If you have a big idea, get up, because the soul
میده گل به قالی
Spills flowers on the carpet
اعتماد کن به پشت خالیت
Trust your bare back
کاری نکردن یا اشتباه؟
Doing nothing or making a mistake?
باز میگی چرا پر گاز میری
You're saying again why are you going full throttle
وقتی هیچی اونی که دوسداشتی نیست
When nothing is what you wanted
چرا اماده ای برا باختن؟
Why are you ready to lose?
چجوری اینقد زود وا میدی؟
How can you give up so soon?
ینی همین که هس کافی؟
Does that mean that's enough?
ینی سهمت همینقد از بازی؟
Does that mean that's your share of the game?
ینی اینجایی که فقط باشی؟
Does that mean that's where you just exist?
قبل ما چی بود بعد از ما چی؟
What was before us and what will be after us?
امادم
I'm ready
برا هرچی تو کلمه
For every word
امادم
I'm ready
امادم
I'm ready
برا لای منگنه
For the vise
امادم
I'm ready
پای حرفام واستادم
To stand by my words
ادم شدم
I've become a man
وقتشه کلی شایدو باید کنم
It's time to make a lot of maybes and shoulds
هرچی نیستم جا کرد تو من
Everything I'm not, fit into me
پختم خودمو تو اشپزخونش
I cooked myself in his kitchen
حالم اونقدرام تعریفی نیس
I'm not feeling so well
ولی ما
But we
مث جوونی میگذریم آ
Pass by like youth
تو نمیندازی دلیل شیرجمی
You don't throw a reason for a lion's courage
دلیل پیشرویم
The reason for my progress
دلیل شیر فهمیم
The reason for my clarity
چون مشکل از هیچکس نیست
Because the problem is not with anyone
و تنها تو این کوچه ها تا دیروقت ریسکه
And only in these streets, taking risks until late
پ یا میگیری از دیکتت بیست؟
Do you get twenty out of your dictation?
یا یه روز میفهمی که دیگه دیر کردی
Or one day you realize that it's too late
مهم از الان به بعد نه
What matters is from now on
از الان به قبل
Not from now to before
تو نه سنگ بنداز
You don't throw stones
نه برام بجنگ
Don't fight for me
کی سری که درد نمیکردو پارچه بست؟
Who bandaged a head that didn't hurt?
به ساز نرقص
Dance to the tune
پس بساز برقص
So create and dance
به این رخ رنگ گچ اب بزن
Put a water-based paint on this pale face
اره
Yeah
دو روزه و دوتا کارت زرد
Two days and two yellow cards
هر غلطی میکنی خوب باش
Whatever you do, be good at it
مهم از الان به بعده
What matters is from now on
نه از الان به قبل
Not from now to before
مهم از الان به بعده نه از الان به قبل
What matters is from now on, not from now to before
اره آ
Yes
چی عاشقت کرد؟
What made you fall in love?
باش براش از بلوک سیمانی سفت تر
Be stronger than a cinder block for him
من
I
از خودم قصه م چون قسمت تنم نمیکنه لباس بهتر
Tell my story because fate doesn't give me better clothes
نه
No






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.