Paroles et traduction Shayea - Asoon Tarin Rah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asoon Tarin Rah
Asoon Tarin Rah
برا
له
کردن
قولام
زیر
پام
To
crush
your
promises
under
my
feet
برا
یه
خواب
ناب
For
a
peaceful
sleep
برا
غرق
شدن
تو
آب
To
drown
in
water
آمادم
بگم
همه
چی
تموم
I'm
ready
to
say
it's
all
over
یه
حسی
نظرمو
برش
میگردوند
A
feeling
turned
my
mind
around
اخممو
جمش
میکرد
It
gathered
my
frown
امادم
برا
پرش
تو
کم
عمق
I'm
ready
to
jump
into
the
shallow
end
قول
میشکنم
I'll
break
my
promise
من
همونم
که
موندش
عقب
I'm
the
one
who
was
left
behind
همونم
که
دورش
زدن
The
one
who
was
pushed
around
اون
بازنده
که
بردیش
منم
I'm
the
loser
you
took
فرو
کن
تو
اون
کله
خالیت
Drive
it
into
your
empty
head
مهم
نی
چقد
با
چه
دستت
بذاری
It
doesn't
matter
how
much
or
what
you
do
میندازم
خودمو
از
پنجره
پایین
I'll
throw
myself
out
of
the
window
با
خودمو
خدا
یه
عکس
سه
تایی
A
photo
of
three,
myself,
yourself,
and
God
بین
اسون
ترین
راه
Between
the
easiest
way
یا
قشنگ
ترین
راه
Or
the
most
beautiful
way
لامپ
اتاقت
یا
ماه
Your
room's
light
bulb
or
the
moon
خوب
یا
افتضاح؟
Good
or
terrible?
اگه
فکر
گنده
داری
پاشو
که
روح
If
you
have
a
big
idea,
get
up,
because
the
soul
میده
گل
به
قالی
Spills
flowers
on
the
carpet
اعتماد
کن
به
پشت
خالیت
Trust
your
bare
back
کاری
نکردن
یا
اشتباه؟
Doing
nothing
or
making
a
mistake?
باز
میگی
چرا
پر
گاز
میری
You're
saying
again
why
are
you
going
full
throttle
وقتی
هیچی
اونی
که
دوسداشتی
نیست
When
nothing
is
what
you
wanted
چرا
اماده
ای
برا
باختن؟
Why
are
you
ready
to
lose?
چجوری
اینقد
زود
وا
میدی؟
How
can
you
give
up
so
soon?
ینی
همین
که
هس
کافی؟
Does
that
mean
that's
enough?
ینی
سهمت
همینقد
از
بازی؟
Does
that
mean
that's
your
share
of
the
game?
ینی
اینجایی
که
فقط
باشی؟
Does
that
mean
that's
where
you
just
exist?
قبل
ما
چی
بود
بعد
از
ما
چی؟
What
was
before
us
and
what
will
be
after
us?
برا
هرچی
تو
کلمه
For
every
word
برا
لای
منگنه
For
the
vise
پای
حرفام
واستادم
To
stand
by
my
words
ادم
شدم
I've
become
a
man
وقتشه
کلی
شایدو
باید
کنم
It's
time
to
make
a
lot
of
maybes
and
shoulds
هرچی
نیستم
جا
کرد
تو
من
Everything
I'm
not,
fit
into
me
پختم
خودمو
تو
اشپزخونش
I
cooked
myself
in
his
kitchen
حالم
اونقدرام
تعریفی
نیس
I'm
not
feeling
so
well
مث
جوونی
میگذریم
آ
Pass
by
like
youth
تو
نمیندازی
دلیل
شیرجمی
You
don't
throw
a
reason
for
a
lion's
courage
دلیل
پیشرویم
The
reason
for
my
progress
دلیل
شیر
فهمیم
The
reason
for
my
clarity
چون
مشکل
از
هیچکس
نیست
Because
the
problem
is
not
with
anyone
و
تنها
تو
این
کوچه
ها
تا
دیروقت
ریسکه
And
only
in
these
streets,
taking
risks
until
late
پ
یا
میگیری
از
دیکتت
بیست؟
Do
you
get
twenty
out
of
your
dictation?
یا
یه
روز
میفهمی
که
دیگه
دیر
کردی
Or
one
day
you
realize
that
it's
too
late
مهم
از
الان
به
بعد
نه
What
matters
is
from
now
on
از
الان
به
قبل
Not
from
now
to
before
تو
نه
سنگ
بنداز
You
don't
throw
stones
نه
برام
بجنگ
Don't
fight
for
me
کی
سری
که
درد
نمیکردو
پارچه
بست؟
Who
bandaged
a
head
that
didn't
hurt?
به
ساز
نرقص
Dance
to
the
tune
پس
بساز
برقص
So
create
and
dance
به
این
رخ
رنگ
گچ
اب
بزن
Put
a
water-based
paint
on
this
pale
face
دو
روزه
و
دوتا
کارت
زرد
Two
days
and
two
yellow
cards
هر
غلطی
میکنی
خوب
باش
Whatever
you
do,
be
good
at
it
مهم
از
الان
به
بعده
What
matters
is
from
now
on
نه
از
الان
به
قبل
Not
from
now
to
before
مهم
از
الان
به
بعده
نه
از
الان
به
قبل
What
matters
is
from
now
on,
not
from
now
to
before
چی
عاشقت
کرد؟
What
made
you
fall
in
love?
باش
براش
از
بلوک
سیمانی
سفت
تر
Be
stronger
than
a
cinder
block
for
him
از
خودم
قصه
م
چون
قسمت
تنم
نمیکنه
لباس
بهتر
Tell
my
story
because
fate
doesn't
give
me
better
clothes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.