Shayea - Ax - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shayea - Ax




Ax
Топор
جلوم یه آلبوم پر از بچگیم و تاب سرسره ست
Передо мной альбом, полный моего детства и горок на детской площадке.
شلوغ ولی آروم تو عکس
Шумная, но спокойная на фото.
دور از قانون دور از ترس
Вдали от правил, вдали от страха.
پر فکرای بزرگ دنیای کوچیک اما چشمای درشت
Полная больших мыслей, маленький мир, но большие глаза.
بیا و احساسم کن و قبل اینکه بشناسیم برو
Почувствуй меня и уходи, прежде чем мы познакомимся.
از من ننداز نه به همه بگو کج بودم کم داشتم
Не бросай меня, не рассказывай всем, где я была, чего мне не хватало.
شاید دلت بخواد من باشم دست رو شونت باهات تو عکس جا شم
Может, ты захочешь, чтобы я была рядом, рука на твоем плече, вместе на фото.
ولی من و این حرف رو هوا پرتیِ حواس و لنگیِ دماغ
Но я и эти слова - пустая болтовня, рассеянное внимание и разбитый нос.
از پایه میکنیم عکستو خراب
Мы испортим твою фотографию с самого начала.
تکون بده دستتو برام برو اینجا هیچی دیدنی نیست و ریخته ویترینم زمین
Помаши мне рукой и уходи, здесь не на что смотреть, моя витрина разбита.
من از پس این شیب لعنتی؛ این پیشونی و کلی چین بی دلیل
Я справлюсь с этим чертовым подъемом, этим лбом и кучей беспричинных морщин.
بر میام یه روز چند ساله شده هرشنبه هام یه جور
Я справлюсь однажды. Сколько лет прошло, а каждую субботу одно и то же.
بذار یه روز که بک گراندمون لحظه های خوب بوده عکس بگیریم
Давай сфотографируемся в тот день, когда наши воспоминания будут полны хороших моментов.
وقتی داشتیم برا درا دسته کلید وقتی لااقل خوشحالم از یه چیزی
Когда мы искали ключи от дверей, когда я хотя бы чему-то рада.
نه الان با این پوزخند بی ریخت و فکری که جدا از روزمرّگی نی
Не сейчас, с этой уродливой ухмылкой и мыслями, неотделимыми от рутины.
توم چیزی جز خستگی نی
В тебе нет ничего, кроме усталости.
بذار؛ بذار به وقتش یه عکس خوب نه؛ یه عکس خوب تر بگیر
Подожди, подожди, когда придет время, сделай хорошую фотографию, нет, еще лучше.
آها از هوا بگیر از این از من قشنگترا بگیر از اینا که الکی خوشن
Ага, сними с воздуха, сними этих, красивее меня, сними тех, кто притворяется счастливым.
بگیر از اینا که میگن از ما بگیر
Сними тех, кто говорит: "Сними нас".
شاید یه روز صبح رسید ولی فعلا تو این قبر مرده نیست
Может быть, однажды наступит утро, но пока в этой могиле нет мертвеца.
حالا حالا حالاها باید پست بدیم باید قرص بشیم باید سیر شیم از گشنگی
Еще долго, долго, долго нам нужно постить, нужно принимать таблетки, нужно насытиться от голода.
تو آینه اتاق یکی هست که وایستاده تو باغ ولی تو باغ نیست زده تو مارپیچ
В зеркале комнаты кто-то стоит в саду, но он не в саду, он застрял в спирали.
فکرش شدی دست ولی داره یه دستی تو بازی
Ты стал его мыслью, но у него есть туз в рукаве.
بیرونو خواست پنجره ساختی براش دیگه حتی اون پنجره باز نی
Он хотел наружу, ты построил для него окно, но даже это окно больше не открывается.
با این حال دستش دراز نی
И все же его рука не протянута.
امیدوار به جعبه ی شانسیش
Он надеется на свой счастливый случай.
میره میرسه میدونم اون شیره سیستمش دیوونه اس
Он идет, он доберется, я знаю, он - сок системы, он сумасшедший.
مهم نی هیچی اونقدر براش عکسای تو چی میدونن
Ему все равно, что твои фотографии знают.
یه لبخند و یه سیب رو به منظره چیک
Улыбка и яблоко на фоне пейзажа, и что?
یا یه عکس پرسنلی با یه پیرهن قرمز جیغ
Или фото на документы в ярко-красной рубашке.
بودی از راه دور برام موندی پای موندنام
Ты был далеко от меня, но ты остался ради моего пребывания.
صدام شد مثل دوست برات بودی دلیل بودنام
Мой голос стал для тебя как голос друга, ты был причиной моего существования.
برای خوب بودنت از آینده یه کوه دوشمه
Ради твоего благополучия я несу на своих плечах гору из будущего.
همین که رات بندازم برام یه نور تو شبه
Даже просто направить тебя на верный путь - для меня это свет в ночи.
درم نیار از تو سرت که با تو این اتاق بدون شمع روشنه
Не выкидывай из головы, что с тобой эта комната без свечей светла.
یه روز عکست با عکس منه شکل صورتم و فک و لبش
Однажды твоя фотография будет рядом с моей, форма моего лица, челюсть и губы.
میشناسیم میشناسمت
Мы узнаем, я узнаю тебя.
بگه هستم هر کی با منه!
Пусть скажет: здесь, и все, кто со мной!".
کی با منه؟ کی با منه؟
Кто со мной? Кто со мной?





Writer(s): hamidreza jafari, mohammadreza shayea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.