Paroles et traduction Shayea - Zebr (feat. Ho3ein)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zebr (feat. Ho3ein)
Zebr (feat. Ho3ein)
آه،خیسِ
همه
وَرِ
رام
My
love,
your
waves
of
beauty
flow
so
freely,
دنیا
بده
انگار
بام
Your
aura
brings
light,
like
the
morning
sun
کجِ
رام
Your
love
is
a
labyrinth
لیزِ
همه
وَرِ
رام
Your
beauty
is
like
a
river,
flowing
with
ease
لیزه
ولی
سرپام
But
you've
got
me
hanging
on
شیب
مسیرَ
رو
دیدم
من
I've
seen
the
steep
path
ahead
کمه
تا
رسیدن
تش،پَ
تَشِ
رسیدن
Our
journey
is
far
from
over
من،کلِ
راهو
یه
جا
جوییدم
I've
searched
for
you
all
my
life
رام
نمیشم
هیچ
جوره،نه
My
heart
will
never
surrender
سرِ
راهِ
همیشه
هم
پیچ
بوده
مرگ
On
this
path,
death's
shadow
has
loomed
زندگی
برام
خاطره
چید
Life
has
left
me
memories
to
cherish
أ
باختی
که
سنگینه
میگی
اگه
نبره
چی
So
many
times
you've
been
defeated,
but
you
refuse
to
let
go
أ
بُردی
که
شیرینه
و
میدونی
که
هنو
تازه
اولشی
So
many
times
you've
triumphed,
but
you
know
it's
just
the
beginning
من
میبازم
و
بعد
بُرد
I'll
lose
and
then
I'll
rise
میخوای
ببینی
پَ
صبر
کن،همین
You
want
to
see
it,
just
hold
on
tight
یه
جوری
میبرم
ببینی
چپ
کنی
زمین
I'll
win
in
a
way
that'll
knock
you
off
your
feet
أ
اومدی
پَ
کجا
ماهی
گیری
Oh,
you
came
here
looking
for
treasure
ماهی
گیری؟شک
نکن
أ
اینجا
تو
خالی
میری
You'll
find
nothing
but
emptiness
بـــاز
شدم
خارِ
چشات
معلومه
Once
again,
I'm
a
thorn
in
your
side
پَ
سری
بعد
هم
منو
دیدی
کم
برو
لایه
گیریم
Next
time
you
see
me,
just
leave
me
be
جات
جایِ
دیگست
نیا
اینجا
پیشِ
ماها
نی
Your
place
is
elsewhere,
not
with
the
likes
of
us
خیلی
متشکرم
پَ
Thank
you
very
much
هنو
نمیدونید
این
که
دارید
بوده
مالِ
کی
You
still
don't
know
who
owns
this
place
آره
واقعا
که
خندست
It's
laughable
really
چشات
وا
کن
ببین
اینا
همه
بوده
مالِ
من
Open
your
eyes
and
see,
this
was
all
mine
اما
چند
وقته
کندم
But
I've
let
it
go
جا
نمونی
شیرین
برو
آره
بدو
برو
پَــ
Don't
fall
behind,
my
sweet,
run
away,
go
on
بکن
صحبت
تو
کمتر
Stop
your
chatter
شیر
تو
شیرم،شمشیر
تو
جیبم
I'm
ready
for
war,
armed
to
the
teeth
چطورم،به
نظرت
بده
شیر
روحیش
How
am
I
doing,
you
ask?
My
spirits
are
high
قوی
تر
أ
خودم
جز
خدا
نی
تو
دیدم
I've
never
known
anyone
as
strong
as
me,
except
God
حتی
از
سینه
ی
قبرستون
شیر
دوشیدم
I've
even
milked
the
lions
in
the
cemetery
اومدم
برا
جنگ
I'm
ready
for
battle
حواسم
پرتِ
چیزی
نی
My
focus
is
unwavering
پَ
نیا
دیدنم،با
جعبه
شیرینی
Don't
come
to
see
me
with
a
box
of
chocolates
من
از
پا
در
بیام
؟ بچه
چی
میگی
Me,
defeated?
Don't
be
ridiculous
مگه
با
تانک
ببرنم
رو
تختِ
کلینیک
Unless
I'm
carried
to
a
hospital
bed
by
a
tank
من
با
هر
ماشین
حسابی
حساب
کردم
I've
run
the
numbers,
every
single
one
تو
باید
حساب
ببری
کنار
بذار
It's
time
for
you
to
face
the
truth
برام
دو
تا
دودِ
جنسِ
نابِ
تاپ
Bring
me
two
fat
joints
ببینیم
چی
میزنی
میبینه
چشمت
تا
به
تا
Let's
see
what
you've
got,
I'll
make
you
see
stars
پَ
ببین
دوست
خوب
اینجا
جاش
نی
Look,
this
isn't
the
place
for
you
بچپونی
خودتو
زور
چِپون
Don't
try
to
push
your
way
in
هم
صنفاتو
میشناسم
جور
به
جور
I
know
your
kind,
through
and
through
بادِ
پنکه
نمیندازه
توم
تکون
You're
like
a
leaf
in
the
wind,
unable
to
stand
your
ground
ببین،من
ساختم
جلوم
جا
راهِ
پس
پیش
Look,
I've
made
my
own
path,
I'm
going
my
own
way
کو*
گفتنات
رو
سرم
آبِ
یخ
نی
Your
words
are
like
water
off
a
duck's
back
اگه
پیدامون
نبود
یه
جایی
جمعیم
If
we're
not
around,
we're
hanging
out
somewhere
که
نیست
جای
ِ هر
کی
A
place
that's
not
for
everyone
لب
و
دهن،فقط
لب
و
دهن
All
talk
and
no
action
تا
جنگ
شه
که
سریع
میری
سنگرا
بغل
When
it's
time
to
fight,
you
run
and
hide
، منم
اَ
اونا
که
صحنه
رو
بغل،
I'm
the
one
who
charges
into
the
fray
تو
عمل
تا
مقرّ،
تا
محل،
تا
ابد
From
the
battleground
to
the
base,
I'm
always
there
لانتوری
نرو
تو
نقش
Stop
pretending
to
be
a
warrior
من
خودم
مارم،سبز
شدی
درِ
خونم؟
I'm
the
real
deal,
a
snake
in
the
grass
هه،میدونی
تا
بوده
ما
ادامه
داریم
You
know
that
we'll
always
be
here
میخوام
بینم
أ
رو
میری
یه
رو
ز
یا
اضافه
کاری
I
wonder
if
you'll
ever
change
your
ways
صافرو
این
زمین
سفت
Flatten
this
earth
که
خوب
بفهمیش
تش
میشه
قضیه
فید
So
you
can
finally
understand
the
truth
that's
hidden
within
أ
وسطِ
کلت
بزن
یه
سری
بهم
هرَز
چندگاهی
Shoot
me
straight,
every
once
in
a
while
تا
قشنگ
بفهمی
چِمه
So
I
can
remember
who
I
am
من
و
پام
رو
زمین
تا
همیشه
سفت
My
feet
are
firmly
planted
on
the
ground
یه
جور
دیگه
نو
ولی
با
همه
یه
شکل
I'm
unique,
but
I'm
also
connected
to
everyone
else
روحیه
ام
با
باخت
جورتره
تا
نتیجه
صفر
I'd
rather
lose
than
give
up
شاید،تو
ندونی
ولی
من
آخرشو
حفظم
Maybe
you
don't
know,
but
I
know
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.